GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:38 Mar 30, 2014 |
Dutch to English translations [PRO] Law/Patents - Real Estate / lease contract | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tina Vonhof (X) Canada Local time: 19:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | parts of the rented/leased property |
| ||
3 | sections carved out of the demised premises |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
parts of the rented/leased property Explanation: It refers to those parts of the rented property that is for common use and these are named. Apparently the renter/leasee is permitted to change, move, or even eliminate them (e.g. close off an entrance), which is very unusual. In most cases the text would say 'niet toegestaan'. The misunderstanding comes from your translation of 'moving or waiving/letting expire', that could be right in other contexts but does not fit here. |
| |
Grading comment
| ||