GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:34 Jul 20, 2010 |
Dutch to English translations [PRO] Bus/Financial - Real Estate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: philgoddard United States | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | (basic) scope of supply |
| ||
3 | terms of delivery building |
|
(basic) scope of supply Explanation: In other words, they're included in the price. You don't need to translate "gebouw" as it's obvious from the context, and you could leave out "basic" if the phrase is used many times. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
terms of delivery building Explanation: as I understand it from the -- limited -- contextual information, both in this question and the other one, it is about "de basis (grondslag/voorwaarden) waarop het gebouw zal worden opgeleverd" the terms of delivery of the building voorwaarden - terms |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.