instapklare woning - instapklaar

English translation: immediate occupancy / ready-to-move-in home

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:instapklare woning
English translation:immediate occupancy / ready-to-move-in home
Entered by: FionaDV (X)

09:33 Mar 14, 2006
Dutch to English translations [Non-PRO]
Real Estate / real estate
Dutch term or phrase: instapklare woning - instapklaar
I'm looking for a good single English word translation for what is often used in Dutch/Flemish to describe a home/flat that is in such good condition that the new residents can move in right away without requiring anything much in the way of painting or decorating (let alone having to do any major refurbishments). Any ideas are much appreciated.
Jacques S.
Local time: 13:40
immediate occupancy property
Explanation:
or home
Selected response from:

FionaDV (X)
Germany
Grading comment
Thank you very much for the answers suggested everybody. I quite like the sound of 'immediate occupancy' (with the proviso that is to sooner to be used for rented properties) although Jack's "ready-to-move-in" home was equally represented in my final selection tool, Google UK. So that's definitely a worthy contender there too.
Again, much appreciated everybody :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6ready-to-move-in home
Jack den Haan
2 +3Turn Key Home
Henk Peelen
3immediate occupancy property
FionaDV (X)
3 -1move-in-ready house
Luuk Arens


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
move-in-ready house


Explanation:
Not a single word though, strictly speaking...

Luuk Arens
Netherlands
Local time: 13:40
Native speaker of: Native in DutchDutch
Notes to answerer
Asker: Google UK also lists a number of UK sites using the term (even if only a grand total of 2,650 hits). Definitely worth considering. Thank you Luuk :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Gordon Park: sounds too Dutch! Sorry
29 mins
  -> actually, most of the web references are US sites, so it is definitely not Dutch-English...
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
immediate occupancy property


Explanation:
or home

FionaDV (X)
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Grading comment
Thank you very much for the answers suggested everybody. I quite like the sound of 'immediate occupancy' (with the proviso that is to sooner to be used for rented properties) although Jack's "ready-to-move-in" home was equally represented in my final selection tool, Google UK. So that's definitely a worthy contender there too.
Again, much appreciated everybody :)
Notes to answerer
Asker: Sounds good to me :-) Thanks Fiona. Thank you for pointing out the important UK distinction there, Johan.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Johan Venter: This terms is mostly used with rented properties to indicate that you do not need to wait for the previous occupants to move out.
39 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
Turn Key Home


Explanation:
Probably this fits as well.

Internet reference:
Turn Key Home Builders


    Reference: http://www.turnkeyhomes.com/
Henk Peelen
Netherlands
Local time: 13:40
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 3
Notes to answerer
Asker: Thanks Henk. A "turnkey home" is a perfect translation for "sleutel-op- de-deur woning", denoting that these are homes built in full (from the foundations to finishing) by one and the same property developer/building contractor. A worthy suggestion. Unfortunately, it does not cover (existing)rented property. As I am working from an Excel-file with just a list of real estate-related words to be translated (as the search terms for an estate agent's web site), my guess is the word "instapklaar" is sooner intended for the home rental market. Much appreciated though.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johan Venter: This is also a very good option, often also used to indicate that the house includes furniture as well.
12 mins

agree  Toiny Van der Putte-Rademakers: This is the best option, according to me.
32 mins

agree  Tina Vonhof (X): This is the term used in facility management.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
ready-to-move-in home


Explanation:
Just google it!

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2006-03-19 21:01:54 GMT)
--------------------------------------------------

I'd be careful about omitting it in a spreadsheet list, Jacques!

Jack den Haan
Netherlands
Local time: 13:40
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 27
Notes to answerer
Asker: Thanks Jack :-) A quick UK Google only reveals a very minor number of instances showing this used as an adjective or adverb in a real estate context. Being unfamiliar with an English equivalent myself and reading Johan's comments, I think the best way forward would be to omit it altogether (which is a bit difficult as I am translating an Excel list of words to be used as search terms for an estate agent's web site) or to go for "immediate occupancy".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gordon Park: Agree completely with this one
24 mins
  -> Thanks Gordon.

agree  Johan Venter: This terms seems to be used in the US only. For UK properties they tend not to make such a statement, but rather just metion it when the property needs renovation or has recently been renovated. In other words, for a UK text, the term should be omitted.
34 mins
  -> Thanks Johan

agree  Siobhan Schoonhoff-Reilly
1 hr
  -> Thanks Siobhan.

agree  Dave Calderhead
1 hr
  -> Thanks again, Dave.

agree  AllisonK (X)
5 days
  -> Thanks, Allison.

agree  FionaDV (X): Hi Jack, I added your answer to the glossary. I wish we could split the points. :)
5 days
  -> Thanks, Fiona. Don't worry about the points :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search