buiten de in de wet geregelde citeerpraktijk

English translation: beyond the practice of quotation as regulated (governed/provided for) by law

23:47 May 26, 2007
Dutch to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
Dutch term or phrase: buiten de in de wet geregelde citeerpraktijk
Zonder schriftelijke toestemming van xxxxxxxxxxxx en/of de auteur is het niet toegestaan om op de site gepubliceerde werken of databestanden geheel of ten dele over te nemen, buiten de in de wet geregelde citeerpraktijk
Casey Dovale
Local time: 01:26
English translation:beyond the practice of quotation as regulated (governed/provided for) by law
Explanation:
I'm not an expert, but googling suggests that the 'practice of quotation' would be an adeqate translation of 'citeerpraktijk'. Further, Van den End [Juridisch Lexicon/Gateway] defines 'bij wet geregeld' as: provided for/regulated/governed by law'. So putting two and two together, this might be a reasonable solution. Hope this helps!
Selected response from:

Jack den Haan
Netherlands
Local time: 01:26
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 -1beyond the practice of quotation as regulated (governed/provided for) by law
Jack den Haan


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
beyond the practice of quotation as regulated (governed/provided for) by law


Explanation:
I'm not an expert, but googling suggests that the 'practice of quotation' would be an adeqate translation of 'citeerpraktijk'. Further, Van den End [Juridisch Lexicon/Gateway] defines 'bij wet geregeld' as: provided for/regulated/governed by law'. So putting two and two together, this might be a reasonable solution. Hope this helps!

Jack den Haan
Netherlands
Local time: 01:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Jack, I am still kinda iffy about this, but your answer did give a idea of how to go with it. Thanks!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wouter van Kampen: yep
1 day 1 hr
  -> Thanks!

disagree  Kim Metzger: Quotation is the wrong word. It's citing references, not quoting them.
1 day 4 hrs
  -> Thanks. IMHO either term would be OK.

disagree  writeaway: afaik, 'citation practice' is the correct term for the part not listed in Jurlex. http://w3.tue.nl/nl/diensten/bib/over/dienstverlening/isbn/ and lots of other Googles to confirm.
1 day 6 hrs
  -> Thanks. IMHO either term would be OK. Lots of googles to confirm that, too.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search