Jan 15, 2018 20:11
6 yrs ago
Nederlands term
Poe-hé
Nederlands naar Engels
Overig
Algemeen / conversatie / begroetingen / brieven
colloquial exclamation
‘We hebben elkaar in de afgelopen drie maanden bijna drie hele dagen gezien. Poe-hé! Je moet natuurlijk tijd vrij maken voor belangrijke dingen.
Proposed translations
(Engels)
3 +4 | Wow! or Wowee! | James Duncan |
4 +1 | Jeez!/For real?/Are you kidding me?/Are you serious?/Are you joking? | Nicole Coesel |
4 +1 | Can you believe it? | Michael Beijer |
3 | Phew, Oof, Whew | Mair A-W (PhD) |
Change log
Jan 15, 2018 21:21: writeaway changed "Field (write-in)" from "exclamation" to "colloquial exclamation"
Proposed translations
+4
9 min
Selected
Wow! or Wowee!
Expression of surprise.
See entry 'poe' in Van Dale
See entry 'poe' in Van Dale
Peer comment(s):
neutral |
philgoddard
: I've looked in Van Dale, and I can't find an entry for "poe". There's one for "poeh", which is an "uitdrukking van geringschatting", so the same as "pooh".
59 min
|
agree |
writeaway
: It is in my Van Dale too.
poe (tussenwerpsel)
phew, whew, wow
context
poe, wat zie jij er piekfijn uit
whew / wow, you look smart
1 uur
|
agree |
Lianne van de Ven
: I go for Wow! or "Wow huh!"
1 uur
|
agree |
Laura Morwood
14 uren
|
neutral |
Barend van Zadelhoff
: You can say 'wow ' when you are very impressed , surprised , or pleased' ; I don't think this applies here.
17 uren
|
agree |
Tina Vonhof (X)
: Not surprise but sarcasm. The whole two sentences, including 'Wow', are meant to be sarcastic.
1 dag 19 uren
|
neutral |
Michael Beijer
: I think it's meant ironically, which this doesn't really cover
2 dagen 16 uren
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
1 uur
Jeez!/For real?/Are you kidding me?/Are you serious?/Are you joking?
You won't find 'poe-he' in any dictionary. It is one of those verbal expressions that can mean a lot of things - from positive to negative and everything inbetween. Not only does it depend on the context, but also on the tone of voice.
The answer I gave is just an indication of how this could be translated.
The answer I gave is just an indication of how this could be translated.
Peer comment(s):
agree |
Barend van Zadelhoff
: Given the context, my guess would be irony and defiance are in play here. It's difficult to pin to down in words exactly. Knowledge of the overall context and characters would help.
31 min
|
1 uur
Phew, Oof, Whew
I would say this is the same as "hé hé" or "poe poe"...
see (German): https://www.buurtaal.de/blog/hehe-seufzen-niederlaendisch
Während ein einzelnes hè entweder Staunen, Schrecken, Erleichterung, Unverständnis oder Enttäuschung signalisiert, drückt die Doppelform hè hè in erster Linie Zufriedenheit mit einer erbrachten Leistung oder Anstrengung aus
~Something like: while a single hè signals astonishment, horror, relief, uncomprehension or disappointment, the double form hè hè primarily expresses relief over achieving something or completing something strenuous
In this case, the achievement is somewhat sarcastic - and the expression represents the effort it's taken to "achieve" three whole days in three months. In English, I'd just say "phew", "whew", or, in this case, "oof". But it depends on your register and the age of your speakers, of course...
see (German): https://www.buurtaal.de/blog/hehe-seufzen-niederlaendisch
Während ein einzelnes hè entweder Staunen, Schrecken, Erleichterung, Unverständnis oder Enttäuschung signalisiert, drückt die Doppelform hè hè in erster Linie Zufriedenheit mit einer erbrachten Leistung oder Anstrengung aus
~Something like: while a single hè signals astonishment, horror, relief, uncomprehension or disappointment, the double form hè hè primarily expresses relief over achieving something or completing something strenuous
In this case, the achievement is somewhat sarcastic - and the expression represents the effort it's taken to "achieve" three whole days in three months. In English, I'd just say "phew", "whew", or, in this case, "oof". But it depends on your register and the age of your speakers, of course...
+1
2 dagen 16 uren
Can you believe it?
I think this would work.
Example sentence:
Can you believe it, Eric the gendarme turned up and Antony got clean away.
Peer comment(s):
agree |
Barend van Zadelhoff
: In the same spirit as Nicole's suggestions. 'wow', even if used in a sense opposite to its formal meaning (that is in an ironic/sarcastic way) is a poor solution imo. There must be better, more specific solutions.
7 uren
|
Thanks!
|
Discussion