'portie gemengd'

English translation: (sliced) (small) cheese and salami platter / serving of cheese and salami

11:36 Feb 10, 2015
Dutch to English translations [PRO]
Marketing - Food & Drink
Dutch term or phrase: 'portie gemengd'
Hallo,

Op Nederlandstalige menukaarten zie je bij snacks wel eens 'portie kaas', 'portie salami' en 'portie gemengd' (kaas+salami) staan. Vooral voor dat laatste vind ik niet meteen een goeie vertaling. Iemand een idee?

bedankt!
Charlotte Vandenbergen
English translation:(sliced) (small) cheese and salami platter / serving of cheese and salami
Explanation:
could also be cold cuts if salami was just by way of example for meat
Selected response from:

Edith Kelly
Switzerland
Local time: 00:21
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3(sliced) (small) cheese and salami platter / serving of cheese and salami
Edith Kelly
3 -1mixed side dish
freekfluweel
Summary of reference entries provided
refs (aka "To be or not be a side dish…")
Michael Beijer

Discussion entries: 5





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
mixed side dish


Explanation:
moet misschien nog ergens een koppelteken tussen...

http://kosherscoop.com/2014/10/mixed-vegetable-side-dish/

freekfluweel
Netherlands
Local time: 00:21
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Edith Kelly: not a side dish, and your ref shows mixed vegetables i.e. a side dish
55 mins
  -> Mixed-grill bestaat... Niet zo chic om medebeantwoorder een "disagree" te geven...

neutral  Michael Beijer: Hmm. Looks like EdithK might be onto something. It seems as if this side dish might actually be a portion or serving.
3 hrs
  -> snack is voor mij niet een hele gang
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
(sliced) (small) cheese and salami platter / serving of cheese and salami


Explanation:
could also be cold cuts if salami was just by way of example for meat

Edith Kelly
Switzerland
Local time: 00:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 18
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tina Vonhof (X)
3 hrs

agree  Kitty Brussaard
4 hrs

agree  Barend van Zadelhoff
4 hrs

neutral  freekfluweel: Sinds wanneer wordt "gemengd" vertaald met "cheese and salami"? --> mixed platter
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 hrs
Reference: refs (aka "To be or not be a side dish…")

Reference information:
Oxforddictionaries.com:

side dish:

Def.: A dish served as subsidiary to the main one:
Usage example: both were served with an excellent side dish of fresh vegetables

--------------------------
Van Dale EN-NL:
side-dish (telbaar zelfstandig naamwoord) =
bijgerecht
tussengerecht

--------------------------
The question remains though: who are Cheese and Salami, and how do they know the inscrutable Mr Gemengd? Do they live inside slices of bread, or are they served reclining on a plate? Is the plate large or small? Stay tuned! Much more research will be required to get to the bottom of this mystery.

Michael Beijer
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Note to reference poster
Asker: Het zou gaan om een aperitiefhapje :)

Asker: Thanks everybody!


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Edith Kelly: zie je bij snacks, this is what asker wrote, so it's a snack, maybe with wine instead of a meal, maybe for breakfast, but does it matter in the least? No mystery whatsoever. // In this case you could have fooled me though I have a good sense of humour
1 hr
  -> I was being facetious.
neutral  writeaway: definitely not a side dish in English. I've always seen it as a borrelhapje along with bitterballen, etc. doesn't need any mountain-out-of-a-molehill research effort. not exactly rocket science.
3 hrs
  -> Jeez, do I need to spell it out: I WAS J☺KING. Wow, talk about lost in translation. Furthermore, I didn't post these refs in support of "side dish" being the correct translation. I just wanted to provide a bit of info on what a side dish is.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search