ophooglaag

00:17 Aug 3, 2010
Dutch to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Environment & Ecology
Dutch term or phrase: ophooglaag
• een kaart met de dynamische gebieden en beoogde bodemfuncties op wijkniveau;
• een kaart van ophooglagen (op wijkniveau).
eoneo
Local time: 21:04


Summary of answers provided
3 +1layer of fill/lift
Barend van Zadelhoff
4made-ground
copheoske


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
layer of fill/lift


Explanation:
I suppose a number of layers of fill or lifts make up another, thicker layer of fill or lift

from Be a successful residential land developer

Soil that is being added to an area and compacted, should be added a little at a time. Most soils should be added in layers that are no more than 8 inches thick. Each layer is compacted before the next layer is added. In some cases water is added to the layers of fill to increase the compaction rate. The layers are often called lifts. Some types of fill, such as gravel and sand, might be added in lifts that run up to a foot in depth.

http://books.google.nl/books?id=3SBNq5z10esC&pg=PA116&lpg=PA...

Van Dale -

lift: terreinverhoging
fill: aanaarding

fill:
1. To raise the level of land by adding earth moved in from another place or obtained by cutting. 2. An earth or broken rock structure or embankment. 3. Soil or loose rock used to raise a grade. 4. Soil that has no value except bulk. 5. Sand, gravel or other loose earth used to raise the ground level around a structure.

http://www.contractorreferral.com/glossary/index.php?letter=...

3.2 INSTALLATION
3.2.1 Select Fill Placement
3.2.1.1 Initial Lift of Select Fill Placed Over Geosynthetics
3.2.1.2 Subsequent Lifts of Select Fill
3.2.2 Topsoil Placement

http://www.wbdg.org/ccb/DOD/UFGS/UFGS 02 66 00.pdf

Barend van Zadelhoff
Netherlands
Local time: 14:04
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank van Thienen (X): I must say, Barend, you're a thorough man! Great detail.
20 hrs
  -> Thank you, Frank. I try be one, thank you. This one did require a good deal of research as I had to bridge a huge linguistic gap between "ophooglaag" and "layer of fill or lift"
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
made-ground


Explanation:
The term made-ground seems to be derived from 'made-up ground' or 'man-made ground' and refers to an artificial layer (or layers) above the natural ground surface, resulting from human activity. The made-ground could be either fill material (embankments, spoil heaps) as used in construction, or accumulated (waste) material deposited over a long period of time.
Since 'ophooglaag' is frequently used to describe the raised layer of contaminated soil, made-ground would be a suitable translation here.
The term often occurs unhyphenated.

Example sentence(s):
  • Made, or artificial, ground may consist of various kinds of materials; such as the refuse of cities, earth and other materials removed from cellars and other excavations, the cinders, ashes, etc. from manufactories and furnaces.
  • The excavation in this area showed that there was made-ground up to 4 metres thick consisting of Victorian rubbish, in particular large amounts of clinker material related to furnace waste, possibly from the bottle kilns at Royal Worcester Porcelain.
copheoske
Netherlands
Local time: 14:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Barend van Zadelhoff: "made-ground"could be translated into Dutch as "kunstmatige bodem" "made-ground" might be a layer, but also a heap and still something else: http://www.bgs.ac.uk/products/digitalmaps/digmapgb_art.html / http://www.encyclopedia.com/doc/1O14-madeground.htm
2 hrs
  -> Sorry, Barend, but I have no idea what you mean. It appears that you are suggesting a Dutch translation for an English translation of a Dutch word??? I am sure that is not what you intended. Would you mind rephrasing?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search