at lytte til bækkenes fortrolige klukken

English translation: to listen to the quiet babbling of the brook

17:45 May 3, 2010
Danish to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / natur
Danish term or phrase: at lytte til bækkenes fortrolige klukken
Er det "en bæk" eller "et bækken"? Og hvad med "klukken"? Er det noget med "brook/brooklet gurgle"?
Laura Harmsena
Local time: 16:12
English translation:to listen to the quiet babbling of the brook
Explanation:
bækken = brook
klukken = babbling

ville være mit bud.

Måske 'intimate' i stedet for 'quiet' ?

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2010-05-03 17:54:01 GMT)
--------------------------------------------------

en bæk = a brook
Selected response from:

Soren Petersen
United States
Local time: 08:12
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4to listen to the quiet babbling of the brook
Soren Petersen
3listening to the familiar gurgle of the brook
Christine Andersen


Discussion entries: 3





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to listen to the quiet babbling of the brook


Explanation:
bækken = brook
klukken = babbling

ville være mit bud.

Måske 'intimate' i stedet for 'quiet' ?

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2010-05-03 17:54:01 GMT)
--------------------------------------------------

en bæk = a brook

Soren Petersen
United States
Local time: 08:12
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
listening to the familiar gurgle of the brook


Explanation:
I have had my dictionaries out...

There are lots of options on this: why has the Danish writer chosen ´klukken´ rather than ´rislen´, which is often associated with a ´bæk´?

´Fortrolig´... intimate, as in friendly, soothing,

The sound is homely and comforting in the background, perhaps like a small child gurgling contentedly in its cot or playing in its own little world, talking to the toys.

I am not musical, and often ´tone deaf´ to poetry, but this one, which I learned by heart at school, got through even to me!
Tennyson has lots of suggestions...
http://www.poemhunter.com/poem/the-brook-2/

The Brook by Alfred Lord Tennyson

I come from haunts of coot and hern,
I make a sudden sally
And sparkle out among the fern,
To bicker down a valley.

By thirty hills I hurry down,
Or slip between the ridges,
By twenty thorpes, a little town,
And half a hundred bridges.

Till last by Philip's farm I flow
To join the brimming river,
For men may come and men may go,
But I go on for ever.

I chatter over stony ways,
In little sharps and trebles,
I bubble into eddying bays,
I babble on the pebbles.

With many a curve my banks I fret
By many a field and fallow,
And many a fairy foreland set
With willow-weed and mallow.

I chatter, chatter, as I flow
To join the brimming river,
For men may come and men may go,
But I go on for ever.

I wind about, and in and out,
With here a blossom sailing,
And here and there a lusty trout,
And here and there a grayling,

And here and there a foamy flake
Upon me, as I travel
With many a silvery waterbreak
Above the golden gravel,

And draw them all along, and flow
To join the brimming river
For men may come and men may go,
But I go on for ever.

I steal by lawns and grassy plots,
I slide by hazel covers;
I move the sweet forget-me-nots
That grow for happy lovers.

I slip, I slide, I gloom, I glance,
Among my skimming swallows;
I make the netted sunbeam dance
Against my sandy shallows.

I murmur under moon and stars
In brambly wildernesses;
I linger by my shingly bars;
I loiter round my cresses;

And out again I curve and flow
To join the brimming river,
For men may come and men may go,
But I go on for ever.


Christine Andersen
Denmark
Local time: 15:12
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search