13:42 Sep 30, 2009 |
|
Danish to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | right to assume the company's rights and obligations under the contract |
| ||
3 | coming into being or existence |
| ||
2 | right to intervene |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
right to intervene Explanation: I am not sure about this and have not got time to check it right now, but it might be what you are looking for. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
coming into being or existence Explanation: -- -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2009-09-30 17:00:45 GMT) -------------------------------------------------- indtrædelsesadgang=coming into being or existence |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
right to assume the company's rights and obligations under the contract Explanation: efter min mening kræver denne term en funktionel oversættelse/omskrivning, selv om det ikke er nogen elegant løsning. I en anden kontekst kunne man have brugt "right to replace the company as party to the contract", men eftersom XX allerede er kontraktspart, går den ikke her. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.