06:35 Nov 6, 2008 |
Danish to English translations [PRO] Genealogy / Parish Records | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: valhalla55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | as for the mother, indicate her (exact) age |
|
as for the mother, indicate her (exact) age Explanation: I think that "Angivelse af hendes Alder med det fyldte Aar" is a pleonasm. And I would use "indicate her age" rather than "indication of her age". |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|