GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:18 Jan 29, 2006 |
Danish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: lone (X) Canada Local time: 18:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Screen Display / Screen Image |
| ||
3 | screen view / screen display |
|
Screen Display / Screen Image Explanation: You are on the right track. Screen Image = Skærmbillede Screen Display = Skærmvisning /skærmbillede so it' sbasically teh same! Reference: http://www.google.com |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
skærmvisning vs. skærmbillede screen view / screen display Explanation: It should probably have been 'skærmbillede'. Those are my bets, but - to be candid - the distinction somewhat escapes me. I suppose one '...visning' is more ephemeral. I have those translations from Microsoft's software localization... Good luck. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.