07:18 Aug 12, 2004 |
Danish to English translations [PRO] Bus/Financial - Advertising / Public Relations | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Christine Andersen Denmark Local time: 10:58 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | our actions are based on... |
| ||
3 +2 | base our strategy on |
|
our actions are based on... Explanation: Or your own suggestion. I'm not sure if the "act on" solution would work here. You can act on somebody's suggestion, though. -------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2004-08-12 07:32:01 GMT) -------------------------------------------------- Looked in Collins Cobuild and Longman, and it seems that you can act on both suggestions, advice, information etc., so why not use it here as well. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
base our strategy on Explanation: I'm sticking my neck out a bit here, but 'agere' is a very formal word for taking action. Given the context of the targets and ambition to be global leaders - which clearly refer to the wide picture and call for sweeping 'actions', I'd go for the meaning behind the sentence rather than the literal translation, especially as it is obviously the impression that counts here, not the word-for-word interpretation. (But I've been reading a lot of fancy theory while I've been away...) |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|