13:31 Jun 21, 2018 |
Czech to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Rozsudek o svěření dětí do péče | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Edita Pacovska Czech Republic Local time: 10:18 | ||||||
Grading comment
|
Übertragung der vormundschatlichen Fürsorge für Kinder Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 4 h (2018-06-21 18:09:28 GMT) -------------------------------------------------- ...vormundschaftlichen |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Vergabe der Kinder in die Vormundschaft Explanation: Chtěl-li by člověk zachovat syntaktickou stavbu originálu a neměnit v překladu syntaktické aktanty, dalo by se užít i sloveso "Vergabe", tedy "Vergabe der Kinder in die Vormunschaft ihrer Großmutter". Toto sloveso se dá vygooglit ve spojení s "Pflegeeltern" a "Vormundschaft" celkem často, např. zde: http://www.simons-law.com/library/pdf/d/170.pdf https://www.juraforum.de/lexikon/vormundschaft |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Anbefehlung in/unter vormundschaftliche Fürsorgepflicht Explanation: *** -------------------------------------------------- Note added at 3 dnů 21 h (2018-06-25 10:54:57 GMT) -------------------------------------------------- Nebo snad ještě lépe, protože kratšeji: Anbefehlen... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.