zaměkání hrozna

English translation: softening of berries

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Czech term or phrase:zaměkání hrozna
English translation:softening of berries
Entered by: mantarey

12:05 Jun 22, 2017
Czech to English translations [PRO]
Wine / Oenology / Viticulture
Czech term or phrase: zaměkání hrozna
Od stádia, kdy hrozny zaměkají až k úplné zralosti.
mantarey
Czech Republic
Local time: 01:43
softening of berries
Explanation:
(or "of the berry") one of the last phases of the grape, which is still a berry - softening then changing color...
https://theses.cz/id/i108z6


--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2017-06-22 12:27:00 GMT)
--------------------------------------------------

from Wiki:
"In many ways, the concept of physiological ripeness is similar to the French notion of engustment (from the Latin root gustis or taste), the stage of ripening when aroma and flavor become apparent."
(https://en.wikipedia.org/wiki/Ripeness_in_viticulture)
I believe that during engustment they do soften...I think this depends on the audience...unless its in some "fajnsmekrovsky degustacni odborny casopis..." I would use softening because it's clear and to the point..engustment seems more in relation to its development of aroma, but in that stage apparently they are softening...any fruit that softens releases its essence I guess...as far as veraison, I believe this is more a general term, not specifically meaning "softening"...from Google search: In viticulture (grape-growing), veraison is the onset of ripening. The term is originally French (véraison), but has been adopted into English use. The official definition of veraison is "change of color of the grape berries".



--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2017-06-22 12:28:32 GMT)
--------------------------------------------------

and let us not forget the root of zaměkání comes right from změknout...to soften...pretty clear :)


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-06-22 13:07:41 GMT)
--------------------------------------------------

right...I mean we could say we masticate our food, but why not say chew? KISS rule....And readers don't like to reach for dictionaries, especially non-native English speakers ;)
Selected response from:

Scott Evan Andrews
United States
Local time: 01:43
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4softening of berries
Scott Evan Andrews


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
softening of berries


Explanation:
(or "of the berry") one of the last phases of the grape, which is still a berry - softening then changing color...
https://theses.cz/id/i108z6


--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2017-06-22 12:27:00 GMT)
--------------------------------------------------

from Wiki:
"In many ways, the concept of physiological ripeness is similar to the French notion of engustment (from the Latin root gustis or taste), the stage of ripening when aroma and flavor become apparent."
(https://en.wikipedia.org/wiki/Ripeness_in_viticulture)
I believe that during engustment they do soften...I think this depends on the audience...unless its in some "fajnsmekrovsky degustacni odborny casopis..." I would use softening because it's clear and to the point..engustment seems more in relation to its development of aroma, but in that stage apparently they are softening...any fruit that softens releases its essence I guess...as far as veraison, I believe this is more a general term, not specifically meaning "softening"...from Google search: In viticulture (grape-growing), veraison is the onset of ripening. The term is originally French (véraison), but has been adopted into English use. The official definition of veraison is "change of color of the grape berries".



--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2017-06-22 12:28:32 GMT)
--------------------------------------------------

and let us not forget the root of zaměkání comes right from změknout...to soften...pretty clear :)


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-06-22 13:07:41 GMT)
--------------------------------------------------

right...I mean we could say we masticate our food, but why not say chew? KISS rule....And readers don't like to reach for dictionaries, especially non-native English speakers ;)



    Reference: http://www.vinarskydum.cz/index.php/radce-vinare/vinarovo-le...
    Reference: http://www.springer.cz/cz/novinky/detail.php?id=51
Scott Evan Andrews
United States
Local time: 01:43
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thanks. Can it be also engustment? Or veraison?

Asker: The term is used in a study, but the softening should work there too. Thanks for the additional explanation:)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search