Glossary entry (derived from question below)
Czech term or phrase:
nabývací titul
English translation:
acquisition title
Added to glossary by
jankaisler
Aug 9, 2011 11:33
12 yrs ago
16 viewers *
Czech term
nabývací titul
Czech to English
Law/Patents
Real Estate
Právní analýza, jde například o kupní smlouvu, kterou kupující nabyl pozemek. Kupní smlouva je nabývacím titulem.
Proposed translations
(English)
3 +3 | acquisition title | jankaisler |
4 +1 | title deeds | lingua chick |
5 | ceritificate of title | Sarka Rubkova |
Change log
Aug 16, 2011 16:19: jankaisler changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1375769">Alex_Prague (X)'s</a> old entry - "nabývací titul"" to ""acquisition title""
Proposed translations
+3
10 mins
Selected
acquisition title
x
Peer comment(s):
agree |
Zbyněk Táborský
9 mins
|
Dík Zbyňku!
|
|
agree |
Hana Rutova
14 mins
|
Dík Hano!
|
|
agree |
Ales Horak
6 hrs
|
Dík Aleši!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "děkuji. Oproti řešení "certificate of title" mi přijde dobré to že pokud tomu dobře rozumím, nabývací titul není nutně jakýsi papír, dokument, jak tomu nasvědčuje překlad certificate of title, ale jde o právní vztah, který předcházel situaci kdy už je někdo vlastníkem, majitelem věci...Jako vždy, právníci mají rádi "zkratky" a význam toho pojmu zamlžuje nepřesný žargon. Např na webu jsem našel "předložit nabývací titul", myšleno podat na katastr smlouvu. Nabývací titul je asi abstrakce, kterou na žádném úřadě předložit nelze, rozumím tomu správně? kupní smlouva asi jenom dokládá nabývací titul...existenci kupní smlouvy. "
+1
8 hrs
title deeds
...
Reference:
1 day 6 hrs
ceritificate of title
Vzhledem k tomu, že nabývacím titulem může být i závěť nebo soudní rozhodnutí nebo usnesení o dědictví nazvala bych to všeobecněji takto. Viděla jsem to i v právnických tetxtech
Discussion
--------------------------------------------------------------------------------
Jde o okolnost, která vede ke vzniku, změně nebo zániku právních vztahů. Vedle právních skutečností může být právním titulem i přímo zákon, tj. když právní následky nastávají přímo ze zákona, bez nutnosti existence nějaké další právní skutečnosti (výrazy „právní titul” a „právní skutečnost” se často nepřesně používají jako synonyma)."
http://www.sagit.cz/pages/lexikonheslatxt.asp?cd=151&typ=r&l...
Právní tituly
= právní důvod vzniku, změny, nebo zániku (dále pouze vzniku) právního vztahu, tj. subjektivních práv a právních povinností
http://ius.tulacek.eu/teorka/zkouska/otazka-36
title deed = listina zakládající právní poměr např. písemná kupní smlouva -
V běžném životě máme právní tituly ("title") - kupujeme zboží či služby - ale nemáme tomu odpovídající listiny ("deed"), jelikož drtivá většina smluv v každodenním životě se uzavírá mlčky či konkludentně - jednáním - ať si kupuji rohlík, noviny či cigarety z automatu ...