14:44 May 26, 2005 |
Czech to English translations [Non-PRO] Medical - Nuclear Eng/Sci | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Supply, installation and initiation of a hybrid display device |
| ||
3 | Delivery, installation and putting of imaging equipment into operation |
|
Dodávka, instalace a uvedení do provozu hybridního zobrazovacího zarízení Supply, installation and initiation of a hybrid display device Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs 53 mins (2005-05-26 21:38:22 GMT) -------------------------------------------------- considering your previous question I would use \"hybrid PET/CT imaging device (system)\" instead of \"hybrid display device\" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Delivery, installation and putting of imaging equipment into operation Explanation: nuclear tender documentation |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.