GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:04 Feb 5, 2007 |
Czech to English translations [PRO] Music / Lyric translation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Chmelarova Local time: 06:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | ... carnival, carnival with red beard, |
| ||
3 | Fašiangy...> |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
ze sa nevyskacu, hej. fasanku, fasanku, s cervenymi fusy, ... carnival, carnival with red beard, Explanation: the part "ze sa nevyskacu, hej" is translated in your second question already. fasank = the carnival -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2007-02-05 22:10:45 GMT) -------------------------------------------------- Here you have the full lyrics of the song: Už sa fašank krátí už sa nenavrátí jemine, domine. Zhusta,chlapci, zhusta konec masopusta jemine, domine. Staré baby plačú, héj že sa nevyskáčú, héj. Fašanku, fašanku s červenými fúsy. Aj ten čert bachratý tancovat musí Zhusta,chlapci, zhusta konec masopusta Jemine, domine, masopust pomine Jemine, domine, masopust pryč. Zhusta,chlapci, zhusta konec masopusta Už sa fašank krátí už sa nenavrátí Už sa fašank krátí už sa nenavrátí jemine, domine. Zhusta,chlapsi, zhusta konec masopusta jemine, domine. Staré baby plačú, héj že sa nevyskáčú, héj. -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2007-02-05 22:14:09 GMT) -------------------------------------------------- I believe that you must be confused. So are we, I'd say. To sum it up, the whole song is about the carnival (especially about the fact that the end of the festival is closer and closer), which is a festival in the Czech Republic. It used to be famous in the past above all, I'd say. Anyway, the text here is sung by Hradistan, which I believe is a folk group, and the lyrics are in old Czech dialect. That is why we have problems putting everything together to create a meaningful picture for you. -------------------------------------------------- Note added at 25 mins (2007-02-05 22:29:42 GMT) -------------------------------------------------- Don't worry about the points. :-) I'm glad I could be helpful and have at least given you an idea of what the lyrics are about. And you're right, most of the words from the lyrics you would not find in a dictionary and they are not used very often nowadays. Actually, it's nice that someone from Kansas is interested in the lyrics of a Czech folk group. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Fašiangy...> Explanation: The term Shrovetide , is the entire period lasting from the Three Kings to Ash Wednesday. Shrovetide makes a transition between winter and spring. Customs relared to it are the connection to the pan-European agrarian-prosperity ceremonies.....also connnections to the Middle Aged carnival town culture..... During the entire period, although mainly during the festival time of the last three days fulfilled with entertainment, over-drinking and over-eating the temporary abolishement of hierarchy in relationship was of a decisive importance.....the superiorness of men was abolished for a limited time....during the final phases, joy of women with joking was connected to the last Thursday before the end of Shrovetide, which was also called "fat Thursday"...with unusaual women's behaviour -ritual aggressiveness agains med ...and etc.; in song:"stare baby placu, ze sa nevyskacu...." ....Ash Wednesday..... Easter Lent....Easter ..... Fasiangy, the name is derived form the German word "Värschang" and in its original language signs the last days before Lent...... just type Fasiangy (Turice, Hromnice, Velka Noc) and you'll find more information....with pictures too....... -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2007-02-06 01:52:06 GMT) -------------------------------------------------- "bachratý tancovať musí " bachratý - fat man must dance too ....or belly man or obese man |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.