"korunka", "skleněná ramínka"

English translation: ring/crown/corona, glass beaded chains/arms

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Czech term or phrase:\"korunka\", \"skleněná ramínka\"
English translation:ring/crown/corona, glass beaded chains/arms
Entered by: Maria Chmelarova

20:36 Oct 4, 2012
Czech to English translations [Non-PRO]
Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / Lustry
Czech term or phrase: "korunka", "skleněná ramínka"
Jedná se o překlad popisů k produktům na webu, který se zabývá prodejem lustrů. Zatím uvažuji o "dish", ale nejsem si jistá, jestli se jedná přesně o tohle (viz http://www.crystalandchandeliers.co.uk/crystal-chandelier-pa...

Kontext:
Čirý křišťálový lustr s 10 žárovkami zdobený vysokou korunkou ze skleněných ramínek.

Obrázek lustru k dispozici na http://tinypic.com/r/2r5w8ll/6
lenkakrafkov (X)
Local time: 09:51
ring/crown/corona, glass beaded chains/arms
Explanation:
ring (v 15. stor. z kovu )
neskor > corona - another term fo crown-style ch.
crow - to ste uz zadefinovali
chandelier have : body, arms , candles and crystal ornamentations
arms - from brass, fluted up arms ( glass ), rope down arms ( glass )
www.chandeliershop.com
www.ilightingsource.com
corona - http://thebuzzonantiques.blogspot
or internet
vo vasej stranke su tiez vyrazy
bowls & dishes, bobeches, etc.;

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2012-10-05 12:40:29 GMT)
--------------------------------------------------

zabudla som na http://en.wikipedia.org/wiki/chandelier
Selected response from:

Maria Chmelarova
Local time: 04:51
Grading comment
Děkuji za pomoc s překladem:)
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4ring/crown/corona, glass beaded chains/arms
Maria Chmelarova
3crown with glass arms
Hannah Geiger (X)


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
crown with glass arms


Explanation:
bohužel je zde ale "nízká korunka" , čili dole

ten váš druhý odkaz mi nefunguje

http://www.alibaba.com/product-gs/604294366/crystal_chandeli...


--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2012-10-04 21:04:50 GMT)
--------------------------------------------------


snad to otevřete

http://www.alibaba.com/product-gs/604294366/crystal_chandeli...

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2012-10-04 21:05:43 GMT)
--------------------------------------------------

musíte sjet dolů, tam ty obrázky uvidíte zblízka

Hannah Geiger (X)
United States
Local time: 04:51
Native speaker of: Native in CzechCzech, Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Já jsem našla, že "crown" je: "A circular chandelier reminiscent of a crown, usually of gilded metal or brass, and often with upstanding decorative elements." Ten druhý odkaz měl být http://www.crystalandchandeliers.co.uk/crystal-chandelier-parts , omlouvám se

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ring/crown/corona, glass beaded chains/arms


Explanation:
ring (v 15. stor. z kovu )
neskor > corona - another term fo crown-style ch.
crow - to ste uz zadefinovali
chandelier have : body, arms , candles and crystal ornamentations
arms - from brass, fluted up arms ( glass ), rope down arms ( glass )
www.chandeliershop.com
www.ilightingsource.com
corona - http://thebuzzonantiques.blogspot
or internet
vo vasej stranke su tiez vyrazy
bowls & dishes, bobeches, etc.;

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2012-10-05 12:40:29 GMT)
--------------------------------------------------

zabudla som na http://en.wikipedia.org/wiki/chandelier


Maria Chmelarova
Local time: 04:51
Works in field
Native speaker of: Slovak
Grading comment
Děkuji za pomoc s překladem:)
Notes to answerer
Asker: Já jsem právě pochopila, že "crown" se říká, když je celý lustr ve tvaru koruny. Já bych ale potřebovala jenom výraz pro tu korunku nad tělem lustru. Zkoušela jsem vyhledat "crown" a našlo mi to jenom výrazy pro celý lustr.

Asker: Teď jsem našla http://www.aoc.gov/capitol-hill/lighting/small-senate-rotunda-chandelier , kde to zmiňují opravdu jako asi "crown". Tak snad to bude správně. Moc děkuji za pomoc.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search