10:21 Oct 31, 2017 |
Czech to English translations [PRO] Medical - Law (general) / Certificate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jiri Lonsky Czech Republic Local time: 07:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Core specialization graduation certificate |
|
Core specialization graduation certificate Explanation: Podle nalezených informací, "Žádost dle § 4 odst. 2 je určena pro všechny lékaře, kteří získali specializaci (atestaci) I. stupně v některém ze základních oborů podle dříve platných právních předpisů a nezískali v tomto oboru specializovanou způsobilost" čili jde o absolvování studia (graduation), a dle definice "kmenů" ve formuláři (viz příloha k odkazu) jde o základní specializace/obory. Doporučuji překlad opisem -------------------------------------------------- Note added at 40 mins (2017-10-31 11:02:30 GMT) -------------------------------------------------- "atestace" se překládá, pokud vím, jako "specialist" postgraduate study - tedy možná by šlo přeložit i jako "Core post-graduate specialization certificate" popř. tam nějak vmontovat i to absolvování... https://www.mzcr.cz/dokumenty/zadost-o-vydani-certifikatu-o-absolvovani-zakladniho-kmene-podle-odst-zakona-c-sb_2346_2051_3.html |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.