zaručený elektronický podpis

English translation: authorized digital signature

12:48 Oct 1, 2009
Czech to English translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
Czech term or phrase: zaručený elektronický podpis
Jelikož nejsem IT expert, netroufám si střílet od boku. Jde mi o přívlastek "zaručený". Děkuji předem za pomoc
Lenka Mandryszová
Czech Republic
English translation:authorized digital signature
Explanation:
šlo by také použít "certified digital signature"
Selected response from:

Milos Prudek
Czech Republic
Local time: 21:21
Grading comment
Děkuji, bylo to docela prosté, ta čeština mě trochu zmátla :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4authorized digital signature
Milos Prudek
4trusted digital signature
petr jaeger
3Undeniable signature
Scott Evan Andrews


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
trusted digital signature


Explanation:
:)

petr jaeger
Local time: 21:21
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Undeniable signature


Explanation:
This may be the one, I'd need more context...


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Undeniable_signature
Scott Evan Andrews
United States
Local time: 21:21
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
authorized digital signature


Explanation:
šlo by také použít "certified digital signature"


    Reference: http://dsns.csie.nctu.edu.tw/research/crypto/HTML/PDF/C89/21...
    Reference: http://www.comsign.co.il/eng/main.asp?proId=49&id=104
Milos Prudek
Czech Republic
Local time: 21:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Děkuji, bylo to docela prosté, ta čeština mě trochu zmátla :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivan Šimerka
5 mins

agree  Jana Bedanova
5 hrs

agree  Blanka Salkova
17 hrs

agree  Sarka Rubkova
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search