15:22 Apr 18, 2009 |
|
Czech to English translations [PRO] Cooking / Culinary / wine | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
wine from selected overripe (botrytised) berries Explanation: This is the term used by wine technologists - put it in Google and there are plenty of links - As Elisabeth says, most laypersons will not understand 'Beerenauslese', but I do think you need the 'overripe' bit :) Not to be confused with Straw Wines or Ice Wines! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
selected essence/essencia wine Explanation: Tokajská výberová esencia - Unikátne sladké víno získané alkoholovým kvasením cíbéb. Kráľovná medzi výberovými vínami. vzácna rarita, ktorá sa môže vyrábať len vo veľkých cibébových rokoch z najlepších tokajských honov. Má jedinečnú neopakovateľnú chuť a arómu. http://www.epicurious.com/tools/winedictionary/entry?id=8221... http://www.tokaj.sk/index.php?tar=3&lang=2 -------------------------------------------------- Note added at 28 mins (2009-04-18 15:51:38 GMT) -------------------------------------------------- http://sk.wikipedia.org/wiki/Tokajské_víno -------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2009-04-18 15:52:16 GMT) -------------------------------------------------- cibéba - http://sk.wikipedia.org/wiki/Cibéba -------------------------------------------------- Note added at 34 mins (2009-04-18 15:57:02 GMT) -------------------------------------------------- Oops!! I was thinking about "výberové cibébové víno" - anyway I will leave my answer, as it might help. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Special selection of berries Explanation: http://www.wineofczechrepublic.cz/4-1-description-of-wines-i... -------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2009-04-18 15:35:39 GMT) -------------------------------------------------- Here is the same page in Czech: http://www.wineofczechrepublic.cz/4-1-rozdeleni-vin-cz.html#... In Germany this is called Beerenauslese and this term has also been adopted into English. For a menu, though - which is what I think you have, and one that is probably meant for tourists instead of haute wine connoisseurs at that - "special selection of berries" is just fine. -------------------------------------------------- Note added at 48 mins (2009-04-18 16:10:44 GMT) -------------------------------------------------- No, if they were affected by noble rot (botrytized) it would say they are botritized. There is a special word for this in Czech and it escapes me right now ... botrytis is here http://en.wikipedia.org/wiki/Noble_rot And because it is called "selection from berries", you do not have to note that the berries are overripe because berries are by definition overripe grapes. It would sort of be like saying "dried raisins". (From the above website: Název přívlastkového vína vyrobeného z hroznů, které vyzrály na vinici na min. 32 °NM. Takto vyzrále hrozny se díky extrémně dlouhé době zrání na vinici většinou změnily na hrozinky - cibéby. Bývá to víno velmi extraktivní, sladké, vzácné a proto drahé. ) Na zdravi -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-04-18 16:28:51 GMT) -------------------------------------------------- Oops, my eyes are crossing. Indeed, cibeb are affected by noble rot (botritized). Sorry about that ... |
| ||||||||||||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||||||||||||
1 hr confidence:
1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|