výběr z cibéb

15:22 Apr 18, 2009
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Czech to English translations [PRO]
Cooking / Culinary / wine
Czech term or phrase: výběr z cibéb
Veltlínské zelené – výběr z cibéb
Víno se vyznačuje krásnou ovocnou vůní doplněnou medovými tóny přezrálých hroznů. V chuti je plné s tóny sušených rozinek a s výrazným projevem přírodního zbytkového cukru.
Lenka Green
United States
Local time: 14:39


Summary of answers provided
5Special selection of berries
Elizabeth Spacilova
5Sélection de Grains Nobles (selection of noble berries)
Elizabeth Spacilova
5selection (from) Botrytized wines/grapes
Maria Chmelarova
4wine from selected overripe (botrytised) berries
Gerry Vickers
3selected essence/essencia wine
Igor Liba


Discussion entries: 3





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wine from selected overripe (botrytised) berries


Explanation:
This is the term used by wine technologists - put it in Google and there are plenty of links - As Elisabeth says, most laypersons will not understand 'Beerenauslese', but I do think you need the 'overripe' bit :)
Not to be confused with Straw Wines or Ice Wines!

Gerry Vickers
United Kingdom
Local time: 18:39
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
selected essence/essencia wine


Explanation:
Tokajská výberová esencia - Unikátne sladké víno získané alkoholovým kvasením cíbéb. Kráľovná medzi výberovými vínami. vzácna rarita, ktorá sa môže vyrábať len vo veľkých cibébových rokoch z najlepších tokajských honov. Má jedinečnú neopakovateľnú chuť a arómu.

http://www.epicurious.com/tools/winedictionary/entry?id=8221...

http://www.tokaj.sk/index.php?tar=3&lang=2

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2009-04-18 15:51:38 GMT)
--------------------------------------------------

http://sk.wikipedia.org/wiki/Tokajské_víno



--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2009-04-18 15:52:16 GMT)
--------------------------------------------------

cibéba - http://sk.wikipedia.org/wiki/Cibéba

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2009-04-18 15:57:02 GMT)
--------------------------------------------------

Oops!!

I was thinking about "výberové cibébové víno" - anyway I will leave my answer, as it might help.

Igor Liba
Slovakia
Local time: 19:39
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Special selection of berries


Explanation:
http://www.wineofczechrepublic.cz/4-1-description-of-wines-i...

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2009-04-18 15:35:39 GMT)
--------------------------------------------------

Here is the same page in Czech: http://www.wineofczechrepublic.cz/4-1-rozdeleni-vin-cz.html#...

In Germany this is called Beerenauslese and this term has also been adopted into English. For a menu, though - which is what I think you have, and one that is probably meant for tourists instead of haute wine connoisseurs at that - "special selection of berries" is just fine.

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2009-04-18 16:10:44 GMT)
--------------------------------------------------

No, if they were affected by noble rot (botrytized) it would say they are botritized. There is a special word for this in Czech and it escapes me right now ... botrytis is here http://en.wikipedia.org/wiki/Noble_rot

And because it is called "selection from berries", you do not have to note that the berries are overripe because berries are by definition overripe grapes. It would sort of be like saying "dried raisins".
(From the above website: Název přívlastkového vína vyrobeného z hroznů, které vyzrály na vinici na min. 32 °NM. Takto vyzrále hrozny se díky extrémně dlouhé době zrání na vinici většinou změnily na hrozinky - cibéby. Bývá to víno velmi extraktivní, sladké, vzácné a proto drahé. )

Na zdravi

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-04-18 16:28:51 GMT)
--------------------------------------------------

Oops, my eyes are crossing. Indeed, cibeb are affected by noble rot (botritized). Sorry about that ...

Elizabeth Spacilova
Czech Republic
Local time: 19:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thanks... I looked at the website and also at its English version and it seems to me that the correct translation would be rather "Special selection of botrytis-affected noble berries" ... Special selection of berries is "Výběr z bobulí"... would you agree?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Gerry Vickers: I would say that 'berries' (grapes) are by definition not overripe :) Indeed you are right, they are not synonymous, but grapes are berries http://en.wikipedia.org/wiki/Berry (as is a banana, theoretically) and raisins are overripe berries :)
7 hrs
  -> berries and grapes are not synonyms. grapes by definition are not overripe, berries are (in this context of course)

neutral  Igor Liba: I think noble berries (I would prefer grapes) means just ripest grapes and not botrytis-affected grapes / IMHO noble means just the best quality - I am missing the the word borrytis or similar in your answer
1 day 16 hrs
  -> I think cultured dairy products are just old and not affected by bacteria ... hmmm ....
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Sélection de Grains Nobles (selection of noble berries)


Explanation:
Go for the French and then the little explanation below will clarify things for the Joe Sixpacks.



Elizabeth Spacilova
Czech Republic
Local time: 19:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Igor Liba: I think noble berries (I would prefer grapes) means just ripest grapes and not botrytis-affected grapes / I have added Ooopps in my answer - check it / yes you are right if talking about noble rot - but I am mising "rot" in your answer ;-)
1 day 15 hrs
  -> Nope, Igor, "noble rot" this is a (IMO "nicer") synonym for botrytis. Google to your heart's content, look it up in a dict or go ask a sommelier. BTW your answer above wld be right if this was Tokaj wine and not Veltiner / yum, rot. it'll be a best
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
selection (from) Botrytized wines/grapes


Explanation:
botrytized wines or grales...healthy vine
www.Amazon.com
cibéba-plesen Botrytis cinerea, ktora napada bobule znizuje obsah vody a zvysuje obsah cukru bobulí s esenciu horciny,

pripadne aroma of honeysuckle and bitter finish on the palete


Maria Chmelarova
Local time: 14:39
Native speaker of: Slovak
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search