05:26 Sep 6, 2010 |
Czech to English translations [Non-PRO] Computers (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rad Graban (X) United Kingdom Local time: 16:51 | ||||||
Grading comment
|
[as a ] replacement/substitute in one [of eight] instances/types/options of creating pdf documents Explanation: [as a ] replacement/substitute in one [of eight] instance[s]/type[s]/option[s] of creating/generating/converting into pdf documents I understand the word "případ(ů)" is the problem. Well, the actual meaning isn't very clear without more context. I'm wary of people who use the word "mód(u)" in place of "(provozní) režim(u)"; is it a translation from English? Perhaps the word "případ" is also meant to be 'mode'. I feel the meaning of number 8 is key. Are there 8 different 'modes/types' of pdf document creation/generation/conversion or are 'instances' of such a process relevant in this context? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
...as an alternative/a back-up using one of the eight options for creating... Explanation: * |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
5 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|