GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:45 Sep 16, 2011 |
Croatian to English translations [PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / composition titles | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bilanda Ban Croatia Local time: 05:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | In your dreams! |
| ||
4 +1 | when pigs fly |
| ||
4 | that'll be the day |
|
In your dreams! Explanation: http://en.wikibooks.org/wiki/Croatian/Main_Contents/Level_1/... In your dreams!: Malo sutra! Mislim da je to možda adekvatnije što se tiče preciznosti prevoda mada je i "On the 12th of never" dobro rešenje (naročito za naziv skladbe) iako bih to pre prevela kao naše "na sveto nikad" |
| |