12:42 Nov 22, 2012 |
Croatian to English translations [PRO] Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: PoveyTrans (X) Local time: 13:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +5 | the number of employees as of |
| ||
3 | Current number of employed persons/employees (on the date) |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Current number of employed persons/employees (on the date) Explanation: Mislim da bi moglo ovako... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the number of employees as of Explanation: one option -------------------------------------------------- Note added at 1 day1 hr (2012-11-23 13:47:47 GMT) -------------------------------------------------- As Mira has pointed out, this should read 'AS AT' and not 'AS OF'. 'As of' has the sense of 'from this point in time onwards' whereas 'as at' means on that particular date or point in time which is closer to the source. |
| |
Grading comment
| ||