01:26 Oct 13, 2013 |
Chinese to English translations [PRO] Slang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Wallace Gu China Local time: 23:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | What's wrong with me? Why do I keep getting into trouble? |
| ||
3 | I'll also get in trouble |
| ||
3 | I was also there |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
I'll also get in trouble Explanation: 咋 = 怎,怎么 Because 你咋了 would mean "What's up with you?" or "What happened?" Looking at the context I chose the translation: "I'll also get in trouble." The 老 in the end might mean he is complaining about how old he is, but then it would be 我這麼老了... either way he's worried about getting in trouble. 1、当甲看到乙闷闷不乐,会问,“你咋了”,就是“你怎么了”的意思。 2、甲看到乙脸上有伤痕,也会问“你咋了”,意思就是“你出什么事了?” http://baike.baidu.com/view/281832.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
What's wrong with me? Why do I keep getting into trouble? Explanation: I agree with Koert about getting into trouble, but I don't think it means that he'll also get into trouble. Instead, I think he was saying: 我是咋了(,)老(出事) 我是咋了: What's wrong with me? (我怎么)老出事: Why do I keep getting into trouble? Roughly: Speaker 1: You drank alcohol while on duty. Is that right?! Speaker 2: No, I did not. What's up? Why are you asking me this? Don't tell me I will get fined? Speaker 1: Of course there will be a fine. If Officer Lu were to know about this, he will fine me first. Speaker 2: So how? What's wrong with me? Why do I keep getting into trouble? Speaker 1: Well, the alcohol was not yours. Why do you need to worry? -------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2013-10-13 10:27:20 GMT) -------------------------------------------------- BTW, 老出事 = 老是出事 |
| |