GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:42 Oct 10, 2013 |
Chinese to English translations [PRO] Slang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sharon Toh, MITI MCIL Singapore Local time: 02:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | eat, play and laugh (with me) |
|
eat, play and laugh (with me) Explanation: Meaning: 你不在,没人和我一起聊天吃饭玩耍啊 When you are not around, there's nobody to eat, play and laugh with me. 吹水 is actually 聊天, i.e. chit chat. 吃饭: eat 游西湖: literally sightseeing, something to do with leisure activities When all three are combined together, I think you can say in English: eat, play and laugh with somebody. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2013-10-10 22:13:12 GMT) -------------------------------------------------- Sorry, to follow the sequence of the original, it should be: laugh, eat and play with me. I think the sequence doesn't matter. So it's up to you. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2013-10-10 22:23:09 GMT) -------------------------------------------------- Just FYI - 游西湖: literally to tour the West Lake (in Hangzhou). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.