GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:46 Oct 7, 2013 |
Chinese to English translations [PRO] Slang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: MY Lim Malaysia Local time: 05:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | joint first authorship |
| ||
3 | a nice sounding name |
|
a nice sounding name Explanation: Everyone helped out. Did not do it myself / Was not by myself. Nice sounding name, I could give (it) to them at the end. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
joint first authorship Explanation: Based on research and the context, I’m thinking that 共一 is short for 共同第一作者. “But it seems to be just a supporting role, not a role of my own. It’s over-glorified. Perhaps in the end, it will be a joint first authorship.” 共同第一作者: http://www.paperpub.com.cn/website/blog/blogcontent.asp?id=4... : 如果确有必要说明两个以上的作者在地位上是相同的, 可采取“共同第一作者”(Joint first authors)的署名方式, 也可在这些作者的姓名旁边使用符号来标识, 并说明“这些作者对研究工作的贡献是相同的” (These authors contributed equally to the work). http://bit.ly/1b35yOl : 有时候有点奇怪,另外一个人贡献了40%的figures,就算是苦劳给个{共一}也没啥啊,你还是排在最前面的一作。 http://www.weiming.info/zhuti/Biology/31504365/ On joint first authorship: http://www.oxfordjournals.org/our_journals/nar/for_authors/e... http://blog.chembark.com/2007/03/29/standardizing-author-ord... http://www.phd2published.com/2011/09/15/katherine-reekie-pub... : It is possible to have a joint first authorship, when two individuals are considered to have contributed equally towards the work. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2013-10-07 14:18:40 GMT) -------------------------------------------------- Please check if it fits in the context of the text. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2013-10-07 14:22:31 GMT) -------------------------------------------------- http://www.websaru.com/打下手.html 打下手: to act in a supporting role, fig. to play second fiddle -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2013-10-07 14:25:54 GMT) -------------------------------------------------- http://www.iciba.com/美其名曰 美其名曰 : describe euphemistically as “...”; be wrapped in nice-sounding phrases; call it by the fine-sounding name of ...; euphemistically called; give sth. the fine-sounding name of They dignified cowardice by calling it prudence 他们把怯懦{美其名曰}为谨慎。 They gave this political intervention a dignified name of aid 他们把这种政治干涉{美其名曰}为“援助” 。 |
| |
Grading comment
| ||