综合成新率

05:16 Aug 16, 2015
This question was closed without grading. Reason: Other

Chinese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Real Estate
Chinese term or phrase: 综合成新率
While I understand 成新率 to be "residual ratio" (or more accurately, "residual value") here, I am stumped as to how 综合 should be translated here.
Simin Tan
Local time: 23:11


Summary of answers provided
4average residual value
Yan Wu


  

Answers


2 days 15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
average residual value


Explanation:
综合成新率 is the calcuated 成新率 using more than one method.

Taken from the reference: 综合法是用两种以上的方法,分别评估出建筑物的成新率,然后取长补短,统筹兼顾,得出一个适合的结果来。

Most of the time the end result is simply the average or weighted average of the results from different methods. Depending of the formula used in the context, you can decide whether to include "weighted" in the translation.


    Reference: http://wenku.baidu.com/view/345cbbb31a37f111f1855b3f.html
Yan Wu
Canada
Local time: 08:11
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search