土地状况: 取得方式:出让

English translation: Condition of the Land: Mode of acquiring: Assignment

03:00 Aug 28, 2012
Chinese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Real Estate / the real estate rights ce
Chinese term or phrase: 土地状况: 取得方式:出让
房屋状况: 建筑面积, 套内建筑面积
土地状况:取得方式:出让

what does that mean? Is that a question asking how the owner acquired the land? then what does 出让 meaning here?
Heju Huang
United States
Local time: 07:58
English translation:Condition of the Land: Mode of acquiring: Assignment
Explanation:
Assignment of the Right to Use State-Owned Land
Selected response from:

Zhonghui Shen
China
Local time: 19:58
Grading comment
Thanks, I used the land leasing instead of assignment, but I agreed with the rest of your suggestion.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2The surroundings of the house, type of house, how much for rent
Eat Shit (X)
5Condition of the Land: Mode of acquiring: Assignment
Zhonghui Shen
5解释如下
Teplocteur
4见下。。。
GY Ren


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Condition of the Land: Mode of acquiring: Assignment


Explanation:
Assignment of the Right to Use State-Owned Land

Example sentence(s):
  • Assignment of the Right to Use State-Owned Land

    Reference: http://www.lawinfochina.com/display.aspx?lib=law&id=2880
    Reference: http://www.law-lib.com/law/law_view.asp?id=6611
Zhonghui Shen
China
Local time: 19:58
Native speaker of: Native in ChineseChinese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks, I used the land leasing instead of assignment, but I agreed with the rest of your suggestion.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
解释如下


Explanation:
土地状况:ground condition
http://www.iciba.com/土地状况

取得方式:land acquisition procedure
http://www.iciba.com/取得方式

出让:land leasing
http://www.iciba.com/土地出让

Teplocteur
Local time: 19:58
Native speaker of: Chinese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  GY Ren: leasing 是指租赁。
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
见下。。。


Explanation:
先解释一下‘出让’:
 土地的取得方式主要有租赁、入股、授权经营、出让、划拔等几种,土地划拔和土地出让是房地产开发的主要形式。
  出让土地上的房屋有具体的使用年限,住宅用地到期后自动续期,但到期后是否需要继续交费、如何交费等问题目前尚未最终确定。如果国家征用此类土地上的房屋,将根据土地出让的剩余年限,结合当时的地段价值,做相应补偿。而划拔土地在国家征用时,没有土地补偿费用。出让土地上的房屋转让时,土地证直接更名即可。
如果这个是翻译房产所有权的文件,这个概念很重要的,因为关系到费用,补偿,等等。
在这个情况下,是翻译成‘transfer'.
Condition of the Land: Mode of acquiring: Assignment
前面都同意,就是'assignment'不完全肯定。

GY Ren
United Kingdom
Local time: 11:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Thank you for your knowledge, this is a 房产所有权的文件, in this case, should I translate the 出让 into " land leasing", because on the document also said:使用年限xxxx 至 止

Login to enter a peer comment (or grade)

56 days   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
The surroundings of the house, type of house, how much for rent


Explanation:
This is like buying for a house

Eat Shit (X)
Local time: 07:58

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  timehouse (X)
8 mins

agree  oldpenguin45 (X)
24 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search