底商住宅楼

English translation: residential buildings with commercial outlets on the ground floor

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Chinese term or phrase:底商住宅楼
English translation:residential buildings with commercial outlets on the ground floor
Entered by: albertdeng

10:06 May 14, 2012
Chinese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Real Estate
Chinese term or phrase: 底商住宅楼
项目名称:XXX公司底商住宅楼
albertdeng
New Zealand
Local time: 09:12
residential buildings with commercial outlets on the ground floor
Explanation:
这个说法是有点奇怪的,不过一般‘商业住宅楼’是简称为‘商住楼’。所以断句成‘底商’。。。‘住宅楼’应该是对的。
这里从字面上看原文要表达的应该就是底层带商业用房的住宅楼。
Selected response from:

GY Ren
United Kingdom
Local time: 22:12
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2residential buildings with commercial outlets on the ground floor
GY Ren
4trade outlets at the basement of apartment housing
Vladyslav Golovaty
4commercial and residential houses or buildings
jarv95888
4commercial residence
Jianwu Liu
4residential buildings with the ground floor for commercial use
Teplocteur


Discussion entries: 1





  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
trade outlets at the basement of apartment housing


Explanation:
i.e., ground floor of residential buildings

Example sentence(s):
  • apartments for rent. ... complete with orchard and heritage gardens, trade shops, businesses, historic homes, railway vehicles and a ... include basemen

    Reference: http://www.viewit.ca/city/markham.aspx
Vladyslav Golovaty
Ukraine
Local time: 00:12
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
commercial and residential houses or buildings


Explanation:
"底" 是“的”的别字。

jarv95888
Local time: 17:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
residential buildings with commercial outlets on the ground floor


Explanation:
这个说法是有点奇怪的,不过一般‘商业住宅楼’是简称为‘商住楼’。所以断句成‘底商’。。。‘住宅楼’应该是对的。
这里从字面上看原文要表达的应该就是底层带商业用房的住宅楼。

GY Ren
United Kingdom
Local time: 22:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CHEN-Ling
1 hr

agree  jarv95888: Hi, Ren. 承教了。谢谢。
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
commercial residence


Explanation:
"底商住宅楼" sounds awkward in Chinese. It may refer to "的商业住宅楼" since "底" is a constantly used typo of "的". So, if this logic is reasonable, the translation should be "commercial residence".

Jianwu Liu
Local time: 17:12
Native speaker of: Chinese
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
residential buildings with the ground floor for commercial use


Explanation:
底商住宅楼=底楼作商用用途的住宅楼

--------------------------------------------------
Note added at 2 days4 hrs (2012-05-16 15:05:34 GMT)
--------------------------------------------------

更正:底楼作商业用途的住宅楼

Teplocteur
Local time: 05:12
Native speaker of: Chinese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search