高原风光为基调,融翠湖、迭瀑、秋林为主。

English translation: please see below

15:46 Sep 2, 2012
Chinese to English translations [PRO]
Media / Multimedia
Chinese term or phrase: 高原风光为基调,融翠湖、迭瀑、秋林为主。
九寨的秋天以明朗的高原风光为基调,融翠湖、迭瀑、秋林为主。

I would really like to know the meaning of 高原风光为基调,融翠湖、迭瀑、秋林为主。 Thank you so much!

Best Regards,

celiacheung85
celiacheung85
China
English translation:please see below
Explanation:
Highland landscape is the primary scenic charms, with mainly bluish green lakes, cascade waterfalls and autumn forests.
Selected response from:

pkchan
United States
Local time: 09:46
Grading comment
Thanks!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1please see below
pkchan


Discussion entries: 3





  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
please see below


Explanation:
Highland landscape is the primary scenic charms, with mainly bluish green lakes, cascade waterfalls and autumn forests.

pkchan
United States
Local time: 09:46
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 9
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joanna Chow
1 day 12 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search