单位

English translation: company/corporation/organisation/department

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Chinese term or phrase:单位
English translation:company/corporation/organisation/department
Entered by: SYTham

15:36 Aug 25, 2011
Chinese to English translations [PRO]
Law/Patents - Human Resources
Chinese term or phrase: 单位
乙方在本单位患职业病或者因工负伤。。。

In this document, 用人单位is translated as the Employer. How should 单位be translated?
SYTham
Singapore
Local time: 04:20
company/corporation/organisation/department
Explanation:
单位 = company/corporation/organisation/department, depending on the context (as in, what kind of entity is the employer)
Selected response from:

Sharon Toh, MITI MCIL
Singapore
Local time: 04:20
Grading comment
Thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7company/corporation/organisation/department
Sharon Toh, MITI MCIL
4 +1economic entity
MM^^
4enterprise
GUO-HUAN CHEN
4at his or her work place
jyuan_us


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
economic entity


Explanation:
I am used to translate 单位 by this expression.

MM^^
Local time: 21:20
Works in field
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jinhang Wang
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
company/corporation/organisation/department


Explanation:
单位 = company/corporation/organisation/department, depending on the context (as in, what kind of entity is the employer)


Sharon Toh, MITI MCIL
Singapore
Local time: 04:20
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jinhang Wang: I think entity is also OK!
48 mins
  -> Thanks. I reserve my comments on entity.

agree  Ambrose Li
2 hrs
  -> Thanks.

agree  CHEN-Ling
5 hrs
  -> Thanks.

agree  Ozethai: Though I would simply say: any occupational disease or mishap suffered "at work", in this case.
5 hrs
  -> Thanks. I quite agree with you. My idea was: "... suffered while working at our company." It can be shortened to "at work" for sure. :)

agree  Sherwin Zhou
8 hrs
  -> Thanks.

agree  Echo Wu: I agree with this answer and Somsak's comment.
9 hrs
  -> Thanks.

agree  Ivan Niu
4 days
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
enterprise


Explanation:
同意前面诸位的方案,只提供另外一种选项。
在中国,“单位”主要分为企业单位、事业单位和政府单位,在多数情况下指的是企业和事业单位。“enterprise”直接对应的汉语词汇是“企业”,但是在英语中也包括学校、医院、公益咨询等“事业单位”,也可以指某一具体的政府机构。和“enterprise”类似的是,“单位”一般也指规模稍微大一些的机构。小饭馆、杂货店、理发店等小生意,很少用“单位”这个词。
“In the computer industry, an enterprise is an organization that uses computers. A word was needed that would encompass corporations, small businesses, non-profit institutions, government bodies, and possibly other kinds of organizations. The term enterprise seemed to do the job. In practice, the term is applied much more often to larger organizations than smaller ones.(http://searchwinit.techtarget.com/definition/enterprise)”


Example sentence(s):
  • http://searchwinit.techtarget.com/definition/enterprise
GUO-HUAN CHEN
Canada
Local time: 16:20
Native speaker of: Native in ChineseChinese
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
at his or her work place


Explanation:
Answer developed upon the thought offered by Somsak Patradoon.

It is not natural in English if you put DANWEI literally.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days9 hrs (2011-08-29 01:11:47 GMT)
--------------------------------------------------

Workplace should be written as one word. Its defination is a place, such as an office or factory, where people are employed.


jyuan_us
United States
Local time: 16:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search