12:07 May 11, 2009 |
Chinese to English translations [PRO] Genealogy / gravestone | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: CHEN-Ling Local time: 04:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | 伍时烟 |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
伍时烟 Explanation: 逝者叫“伍时烟”。“公”是尊称,常加在姓的后面。 -------------------------------------------------- Note added at 1 day19 hrs (2009-05-13 07:13:22 GMT) -------------------------------------------------- 建议用拼音,并对名字的每一部分进行标注。 伍公时烟——WU (first name) Gong (title) Shi-yan (last name) -------------------------------------------------- Note added at 1 day19 hrs (2009-05-13 07:15:55 GMT) -------------------------------------------------- 或者还可处理成: Mr. WU Shi-yan,供参考 |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.