d´esquelet i folre juxtaposat

English translation: skeleton first and edge joined

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Catalan term or phrase:d´esquelet i folre juxtaposat
English translation:skeleton first and edge joined
Entered by: mbc

07:43 Apr 29, 2004
Catalan to English translations [PRO]
Art/Literary - Ships, Sailing, Maritime / shipbuilding Middle Ages
Catalan term or phrase: d´esquelet i folre juxtaposat
Durant l’edat mitjana s’imposa el sistema de construcció naval conegut com “d’esquelet i folre juxtaposat”, encara vigent avui en dia. Contra l’espinada del vaixell, formada per la quilla i les rodes de proa i popa, es basteixen les quadernes o costelles per tal de conformar la carcassa. Un cop muntada, es procedeix a col•locar la resta d’elements longitudinals interiors i exteriors, així com els elements transversals.

Hello to all, I am still working on this massive project about shipbuilding in the Middle Ages. As always, I greatly appreciate your help!
mbc
Spain
Local time: 08:21
frame first
Explanation:
Hi there,

I think your term refers specifically to a frame and planking version of the "frame first" building method. See link below - which I supect might prove very useful to you ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 22 mins (2004-04-29 15:05:42 GMT)
--------------------------------------------------

By the way I squashed your \"coca\" as requested. But please add a note here as to what the translation should have been. Who knows if future askers may not find it useful and the search engine should spot the term here. Thanks, B.
Selected response from:

Berni Armstrong
Spain
Local time: 08:21
Grading comment
thanks, bernie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4frame first
Berni Armstrong


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
d´esquelet i folre juxtaposat
frame first


Explanation:
Hi there,

I think your term refers specifically to a frame and planking version of the "frame first" building method. See link below - which I supect might prove very useful to you ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 22 mins (2004-04-29 15:05:42 GMT)
--------------------------------------------------

By the way I squashed your \"coca\" as requested. But please add a note here as to what the translation should have been. Who knows if future askers may not find it useful and the search engine should spot the term here. Thanks, B.


    Reference: http://www.ipa.min-cultura.pt/cnans/simposio/1orador.html
Berni Armstrong
Spain
Local time: 08:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
thanks, bernie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search