17:40 Oct 30, 2012 |
Catalan to English translations [PRO] History / Medieval Catalan | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tony Isaac Spain Local time: 13:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | li sigui al costat |
| ||
4 | or neighbouring regions |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
|
li sigui al costat Explanation: Could it be simply li suigui al costat? -------------------------------------------------- Note added at 43 mins (2012-10-30 18:23:51 GMT) -------------------------------------------------- or even sigui/siguin |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
or neighbouring regions Explanation: I think Andrés has got the right idea but the rest of the sentence needs tweaking. I would go for something along the lines of '...although they had come from Catalonia for the most part, or from neighbouring regions, they were not known as Catalans...' |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
42 mins |
Reference Reference information: El català antic no és precisament la meva especialitat, però jo entenc el següent: ...i encara que són al costat (és a dir, són pobles o territoris limítrofs o veïns). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.