traspás

English translation: transfer

13:19 Dec 1, 2010
Catalan to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Catalan term or phrase: traspás
This sentence is driving me crazy. There are two readings of it as far as I can see:

1) the verb to be revised is the word "traspás"
2) by "traspás" they actually mean "translation"

Any ideas? TIA!

This is from the minutes of a meeting, and refers to a document they are reviewing for approval. Not much more context than that.

"La Sra. CCCCC fa un comentari sobre el traspàs de la Sra. DDDDDD que s'esmenta en la pàgina 8 i demana que es revisi la traducció d'aquest verb."
S Ben Price
Spain
Local time: 20:08
English translation:transfer
Explanation:
My immediate reaction is to say it means 'transfer' (i.e. to another department, office, etc.) - but without more context it's hard to be sure.

Good luck!


Sheila
Selected response from:

Sheila Hardie
Spain
Local time: 20:08
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2transfer
Sheila Hardie
4lease, letting
Leo Oliver-Hill
3could be 'appointment'
Etienne Muylle Wallace
1could be "death"
Stefan Schmidt


Discussion entries: 3





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
could be 'appointment'


Explanation:
More context should be given, because this could mean many things.

Etienne Muylle Wallace
Spain
Local time: 20:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
could be "death"


Explanation:
Without more context it is almost impossible to know, it could even mean
"Mrs. CCCC makes a comment about the death of Mrs. DDDD..."

Stefan Schmidt
Local time: 20:08
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andy Watkinson: "Death". why do you believe it could possibly refer to her death?
11 mins
  -> As I indicate it is just a guess, another possible option, confirming the previous comments regarding the need to know some more context in order to be able to find the correct translation and not just possible meanings.

neutral  Berni Armstrong: "Traspas" is certainly used as a euphemism for "died" in Catalonia. We certainly need more context. It could indeed be read as someone complaining that a direct term had been used instead of a euphemism - or the reverse. "S'ha anat a l'altre barri" :-)
6 hrs
  -> Thank you Berni for your support.
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
transfer


Explanation:
My immediate reaction is to say it means 'transfer' (i.e. to another department, office, etc.) - but without more context it's hard to be sure.

Good luck!


Sheila

Sheila Hardie
Spain
Local time: 20:08
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andy Watkinson
3 hrs

agree  Laia Bove Imhoff
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lease, letting


Explanation:
a leasehold on 'locales' in catalonia is called 'traspas', although badly used here and maybe quite out of context almost certainly is meant for the leasing i.e. letting, borrowing or lending of said senora.

Leo Oliver-Hill
Local time: 20:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search