09:30 Mar 26, 2004 |
Catalan to English translations [Non-PRO] Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Patrick Bones Spain Local time: 00:14 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Spread Explanation: Podries dir Spreading Cultural Knowledge Crec que l'idea d'spreading abarca la idea d'altaveu i la de difusio. Un altre sinonim per spreading podria ser widening, que tambe aporta les mateixes connotacions del titol catala. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Platform for the Knowledge and Dissemination of Cultures Explanation: Trouble is this 'altaveu'. Don't know what they're refering to, but you probably don't want to go with 'loudspeaker', etc. I would try to make a leap there with something like 'platform' to keep it from sounding so weird. 'Dissemination' has become my reflex translation for 'difusió'. Diffusion is OK, sounds a bit more scientific. Don't really agree with 'spreading', since to me spreading culture would be bringing culture to places where none exists, and I'd wager altaveu wasn't out to do that. Sort. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Forum for the Knowledge and Diffusion of Cultures Explanation: =8^j how's this? -------------------------------------------------- Note added at 2004-03-26 19:00:21 (GMT) -------------------------------------------------- Forum to Distribute Knowledge of Cultures -------------------------------------------------- Note added at 2004-03-26 19:03:59 (GMT) -------------------------------------------------- Cultural Awareness Conference-- -------------------------------------------------- Note added at 2004-03-26 19:05:44 (GMT) -------------------------------------------------- Eureka!!.OK look I think got it!! Cultural Awareness and Information Conference |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Forum on Broadening Cultural Awareness Explanation: I too am uncertain on the meaning for altaveu, but to put platform on this one would make it sound like a political party. I think "broadening...awareness" makes a good authentic mix of difusió and coneixement. This may be rather late, but I hope it helps! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.