магистър

21:00 Sep 25, 2015
This question was closed without grading. Reason: Other

Bulgarian to Spanish translations [PRO]
Education / Pedagogy / Diploma de educación universitartia
Bulgarian term or phrase: магистър
Образователно-квалификационна степен: МАГИСТЪР
Специалност: МЕДИЦИНА
Професионална квалификация: ЛЕКАР
Продължителност на обучението по учебен план: 6 учебни години / 12 семестъра

Навсякъде е преведено като "master", обаче на испански това означава следдипломно обучение и то на най-високо ниво, а тук става дума за 6 годишно университетско обучение.

"...el máster requiere de un título universitario previo ... [El master] tiene una duración de 15 créditos (150 horas lectivas)...Un postgrado se diferencia de un máster por su duración y el título entregado al finalizar el curso. Además, el segundo está posicionado por encima de cualquier postgrado.

Дали може да се каже, че "master" = "licenciado", докато "бакалавър" = "diplomado"?

Защото: "Бакалавърската степен, наричана съкратено бакалавър, е вид образователна степен, която се присъжда най-често след следване в университет след 3-4-годишно обучение. Обикновено студентът е приет, или сам избира след като е приет, специалност, по която учи и за която придобива съответната бакалавърска степен. Следващото ниво в университетското образование след бакалавъра е придобиването на магистърска степен."

"Una licenciatura es el título universitario que consta de dos ciclos (el primero de 3 años y el segundo de 2). Cuando se completa obtienes el título de licenciado/a. Sin embargo una diplomatura es aquella titulación universitaria que obtienes al realizar sólo el primer ciclo ( de 3 años). Al finalizarlo recibes el título de diplomado/a."

Моля за Вашата помощ
etale
Local time: 13:43


Summary of answers provided
5 -1máster
E.Kalderon


Discussion entries: 5





  

Answers


16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
máster


Explanation:
Магистър е ново наименование, въведено след Болонския процес. Licenciado отговаря на степента висше образование в България, преди да се въведат степените "бакалавър" и "магистър". В Испания също вече съществуват: http://www.uab.cat/web/estudiar/masters-y-postgrados/masters...

Example sentence(s):
  • http://www.uab.cat/web/estudiar/masters-y-postgrados/masters-y-postgrados-propios/listado-de-masters-y-postgrados-1345674090842.html/param1-2008/
E.Kalderon
Germany
Local time: 13:43
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  iacta alea est: "Магистър" в никакъв случай не е ново наименование. Моята диплома е от 2001 г. и в нея пише "Магистър по приложна лингвистика". "Máster" в испанската висша образователна система е нещо съвсем различно.
1 day 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search