тържествен водосвет и поръсване на бойните знамена

English translation: great blessing of the water and sprinkling of the army flags

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Bulgarian term or phrase:тържествен водосвет и поръсване на бойните знамена
English translation:great blessing of the water and sprinkling of the army flags
Entered by: Tsvetan Kemanov

22:49 Feb 8, 2014
Bulgarian to English translations [PRO]
Religion
Bulgarian term or phrase: тържествен водосвет и поръсване на бойните знамена
Например това са тържествен водосвет и поръсване на бойните знамена в църквата "Св. Четиридесет мъченици" в старата столица.
Tsvetan Kemanov
Bulgaria
Local time: 09:08
great blessing of the water and sprinkling of the army flags
Explanation:
Използват се буквалните преводи на думите - току що се консултирах с Отец Димитър от Българската църква в Индианаполис, и той потвърди.

(Между другото, един хубав факт - следващата година ще празнуваме 100 годишнината на църквата:)

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2014-02-08 23:27:21 GMT)
--------------------------------------------------

Ако желаете, можете да добавите, че смисъла на "поръсването" е също "blessing", въпреки че вероятно се подразбира.
Selected response from:

Mariana Snyder
United States
Local time: 03:08
Grading comment
Благодаря!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Blessing of Waters and sprinkling/splashing of Coulours/ ceremonial (army) flags
Ekaterina Kroumova
4 +2Ceremonial blessing of waters and sprinkling of the battle flags
Vilina Svetoslavova
5great blessing of the water and sprinkling of the army flags
Mariana Snyder
3ceremonial holy water ritual and sprinkling of the battle-honored flags
palilula (X)
Summary of reference entries provided
Epiphany holy water blessing of the military colours, ensigns and battle-honoured sacred flags
palilula (X)

Discussion entries: 1





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
great blessing of the water and sprinkling of the army flags


Explanation:
Използват се буквалните преводи на думите - току що се консултирах с Отец Димитър от Българската църква в Индианаполис, и той потвърди.

(Между другото, един хубав факт - следващата година ще празнуваме 100 годишнината на църквата:)

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2014-02-08 23:27:21 GMT)
--------------------------------------------------

Ако желаете, можете да добавите, че смисъла на "поръсването" е също "blessing", въпреки че вероятно се подразбира.

Mariana Snyder
United States
Local time: 03:08
Works in field
Native speaker of: Bulgarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Благодаря!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ekaterina Kroumova: Great blessing of waters е богоявленски водосвет. Не е ясно дали водосветът е правен на Богоявление, може и да е на Гергьовден.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Blessing of Waters and sprinkling/splashing of Coulours/ ceremonial (army) flags


Explanation:
Има разлика бежду богоявленски (велик) и обикновен (малък) водосвет. За благославяне на знамената обикновено се прави малък водосвет, освен ако самото благославяне не се извършва на 6 януари, което също се прави. Важно е питащият да си уточни контекста. Ако от текста не става ясно дали обредът се извършва на Богоявление, по-уместно е да се каже само Blessing of Waters.
http://en.wikipedia.org/wiki/Holy_water#Eastern_Christians
За бойни знамена бих използвала Coulours (британски контекст) или ceremonial (army) flags, като army е уточнение, което може и да е ненужно, ако контекстът е ясен. Може също regimental flags.
http://en.wikipedia.org/wiki/Regimental_colour#Colours

За употребата на spashing: http://blog.al.com/spotnews/2013/06/with_splash_of_holy_wate...

Ekaterina Kroumova
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vilina Svetoslavova
4 hrs
  -> Благодаря!
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Ceremonial blessing of waters and sprinkling of the battle flags


Explanation:
Предлагам да се използва "ceremonial blessing", ако не е напълно ясно дали действието се извършва на определена дата или не, за да се избегнат недоразумения.

Vilina Svetoslavova
Bulgaria
Local time: 09:08
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrei Vrabtchev
17 hrs
  -> Merci :)

agree  Ivan Klyunchev: https://en.wikipedia.org/wiki/War_flag
1 day 4 hrs
  -> Merci :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ceremonial holy water ritual and sprinkling of the battle-honored flags


Explanation:
sprinkling of the battle flags = using ceremonial holy water to bles the battle flags

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-02-09 00:18:56 GMT)
--------------------------------------------------

sprinkling of the battle flags = using ceremonial holy water to bless the battle flags


--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2014-02-09 17:58:27 GMT)
--------------------------------------------------

Сложих оценка "умерена оценка = 3" на отговора си тъй като не е известно какво е предназначението на превода. Има значение дали е за религиозна организация (църква), публична или правителствена. Това определя каква лексика (речник) да се използва.

palilula (X)
United States
Local time: 00:08
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


47 mins
Reference: Epiphany holy water blessing of the military colours, ensigns and battle-honoured sacred flags

Reference information:
epiphany holy water blessing of the military colours, ensigns and battle-honoured sacred flags

or rather here:

epiphany holy water and blessing of the battle-honored (sacred) flags

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2014-02-08 23:42:59 GMT)
--------------------------------------------------

Този текст се използва на официална страница в България. Друг въпрос е за къде е предназначен текстът на превода.

Example sentence(s):
  • epiphany holy water blessing of the military colours, ensigns and battle-honoured sacred flags

    Reference: http://www.md.government.bg/en/?fn_page=14
palilula (X)
United States
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search