GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:37 Oct 7, 2015 |
Bulgarian to English translations [PRO] Medical - Other / Medical questionnaire | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Denis Shepelev Bulgaria Local time: 07:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | breaking point of |
| ||
3 | maximum |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
breaking point of Explanation: Well I wouldn't say this is a good choice of words. Най-силната болка Най-острата сухота would be more adapted. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
maximum Explanation: I think the translator translated the original English phrase "maximum pain" as "максимална болка" which can be used in a questionnaire, however, in my opinion, "най-силна болка" would be more appropriate. See: http://conf.uni-ruse.bg/bg/docs/cp13/8.1/8.1-20.pdf Пациентите са помолени да маркират интензивността на болката си от 0 до 10, където 0 символизира липса на болка, а 10 – максимална болка. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.