сарми

English translation: cabbage/vine leaves stuffed with...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Bulgarian term or phrase:сарми
English translation:cabbage/vine leaves stuffed with...
Entered by: Kalinka Hristova

10:16 Nov 30, 2006
Bulgarian to English translations [PRO]
Cooking / Culinary / Bulgarian cuisine
Bulgarian term or phrase: сарми
Здравейте,
Превеждам едно меню и "забих" на сърмите, които освен това са китайски! :)
Как се превеждаше това на английски?

Китайски сърмички
(зеле, черна гъба, ориз, фиде, моркови, царевица)
Kalinka Hristova
Bulgaria
Local time: 11:44
cabbage leaves stuffed with rice, etc....
Explanation:
V Anglia sam vijdala "cabbage leaves stuffed with" ... ili ako sa lozovi sarmi, togava "vine leaves stuffed with ..."

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2006-11-30 11:11:07 GMT)
--------------------------------------------------

Ami az mislia che edin anglichanin ste znae kakvo e sangria ili sushi samo zashtoto tezi dumi veche gi ima na tehnia pazar, dokato dumata sarmi niama kak da ia znae. Ne celim da zapazim dumi etnicheski ako v Anglia te ne sa razprostraneni. Az na miastoto na edin anglichanin niama da si porucham "surmi" ot menuto, ako ne znam kakvo ima v tiah i ne poznavam dumata. Ot tazi gledna tochka e po-dobre da se napravi opisanie na komponentite v receptata. A dumata 'dolmas' naistina sam ia sreshtala no samo ako chovek hodi na grutski ili turski restorant. Izvun tova tia ne e mnogo izvestna. Ne bih ia sreshtnala v angliiski supermarket. A menuto ima za cel da prikani chovek da si porucha neshto otkolkoto da go otblusne vse pak.
Selected response from:

Atanaska Ivanova-Massart
Luxembourg
Local time: 10:44
Grading comment
Много благодаря на всички за мненията и поясненията!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6cabbage leaves stuffed with rice, etc....
Atanaska Ivanova-Massart
5 +1stuffed....
Efrosina Perry


Discussion entries: 7





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
сърми
cabbage leaves stuffed with rice, etc....


Explanation:
V Anglia sam vijdala "cabbage leaves stuffed with" ... ili ako sa lozovi sarmi, togava "vine leaves stuffed with ..."

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2006-11-30 11:11:07 GMT)
--------------------------------------------------

Ami az mislia che edin anglichanin ste znae kakvo e sangria ili sushi samo zashtoto tezi dumi veche gi ima na tehnia pazar, dokato dumata sarmi niama kak da ia znae. Ne celim da zapazim dumi etnicheski ako v Anglia te ne sa razprostraneni. Az na miastoto na edin anglichanin niama da si porucham "surmi" ot menuto, ako ne znam kakvo ima v tiah i ne poznavam dumata. Ot tazi gledna tochka e po-dobre da se napravi opisanie na komponentite v receptata. A dumata 'dolmas' naistina sam ia sreshtala no samo ako chovek hodi na grutski ili turski restorant. Izvun tova tia ne e mnogo izvestna. Ne bih ia sreshtnala v angliiski supermarket. A menuto ima za cel da prikani chovek da si porucha neshto otkolkoto da go otblusne vse pak.

Atanaska Ivanova-Massart
Luxembourg
Local time: 10:44
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Много благодаря на всички за мненията и поясненията!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lyubka Stambolieva: dolmas също
14 mins

agree  Yavor Dimitrov: Sarma turns out to be a Romanian word. Dolma is Turkish.
38 mins

agree  Elena Aleksandrova
1 hr

agree  Mihaela Boteva: ili stuffed cabbage leaves.... po analogiya sxs stuffed grape leaves (druga vxzmojnost za lozovi sxrmi)-http://www.cooking.com/recipes/static/recipe670.htm
1 hr

agree  Could-you
2 hrs

agree  temenujka
1 day 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
сърми
stuffed....


Explanation:
Sarmite, koito sa specialitet kakto v Bg kuhnia, taka i v redica drugu, obiknoveno se preveshdat kato "stuffed grape vine/cabbage leaves"; tova, koeto davate kato obiasnenie, spored men v kitaiskata kuhnia se naricha "spring roll" -- koeto e hrupkava kora s palnezh or sitno nariazano zele, kit. gaba i pr.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-11-30 14:29:52 GMT)
--------------------------------------------------

Vse pak bih iskala da napravia slednoto utochnenie -- zelevi sarmi sa Bg specialitet; Ungarskata kuhnia se slavi sas palnena zelka; lozovite sarmi sa po-populiarni po sveta. Niakolko site-a za recepti gi narichat "Dolmates" i sa ili gracki, ili livanski po proizhod.

Efrosina Perry
United States
Local time: 02:44
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Atanaska Ivanova-Massart: mnogo veroiatno da e taka, moje bi e nai-dobre prevodachkata da se utochni sas samoto zavedenie
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search