възприето от светия купел

English translation: held/received at the baptismal font

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Bulgarian term or phrase:възприето от светия купел
English translation:held/received at the baptismal font
Entered by: Ekaterina Kroumova

13:38 Nov 17, 2015
Bulgarian to English translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Certificate of Holy Baptism
Bulgarian term or phrase: възприето от светия купел
Новокръстеното отроче възприето от св. купел от....
tihomir
Iceland
held at the baptismal font
Explanation:
От българско-английски речник на църковните термини. София, 2012.

--------------------------------------------------
Note added at 11 minutes (2015-11-17 13:49:22 GMT)
--------------------------------------------------

Възприемникът е всъщност кръстникът, той поема детето от свещеника, след като бъде потопено три пъти в кръщелния купел. Затова е тази малко префърцунена фраза, held (or received) at the baptismal font. Не може да се каже, че детето е кръстено от кръстника, защото самото кръщение се извършва от свещеника. Друг начин да се отбележи това, е да се каже, че кръстник на детето е посоченото лице.
Selected response from:

Ekaterina Kroumova
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3held at the baptismal font
Ekaterina Kroumova
4 +1a holy water font
Yavor Dimitrov
Summary of reference entries provided
Български-немски
Denis Shepelev

Discussion entries: 3





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
a holy water font


Explanation:
a holy water font or a baptismal font

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2015-11-17 13:43:20 GMT)
--------------------------------------------------

A holy water font or stoup is a vessel containing holy water generally placed near the entrance of a church. It is used in Catholic Church, Anglican Church, and some Lutheran churches to make the Sign of the Cross using the holy water upon entrance of the church.[1] Holy water is blessed by a priest or a deacon, and many Christians believe it to be a reminder of the baptismal promises.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2015-11-17 13:44:42 GMT)
--------------------------------------------------

Отговорът ми е за "свети купел". :)

Yavor Dimitrov
Bulgaria
Local time: 00:42
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kremena Gancheva
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
held at the baptismal font


Explanation:
От българско-английски речник на църковните термини. София, 2012.

--------------------------------------------------
Note added at 11 minutes (2015-11-17 13:49:22 GMT)
--------------------------------------------------

Възприемникът е всъщност кръстникът, той поема детето от свещеника, след като бъде потопено три пъти в кръщелния купел. Затова е тази малко префърцунена фраза, held (or received) at the baptismal font. Не може да се каже, че детето е кръстено от кръстника, защото самото кръщение се извършва от свещеника. Друг начин да се отбележи това, е да се каже, че кръстник на детето е посоченото лице.

Ekaterina Kroumova
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Petar Tsanev: с "received". Може и само с "font", но нали харесват префърцунените фрази в такива текстове :)
9 mins
  -> Благодаря!

agree  Christo Metschkaroff: Катя, стъпи ти крак у зенгия!... ;-)
2 hrs
  -> Случва се чат-пат, ама не винаги ме слушат ;). Данке!

agree  Irina Koleva
6 hrs
  -> Благодаря!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


8 mins peer agreement (net): +1
Reference: Български-немски

Reference information:
http://www.proz.com/kudoz/bulgarian_to_german/other/509503-в...

Denis Shepelev
Bulgaria
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in RussianRussian

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Christo Metschkaroff
6 hrs
  -> Благодаря.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search