Още едно съображение 09:57 Sep 4, 2009
Ако думата "уширение" е съществително, означаващо: а) конструктивна особеност, съществуваща в оригиналната конструкция - би трябвало да е bulge; flare мисля, че е по-скоро US usage, в UK EN flare обикн. е по-малък борд/ръб/периферна издаденост; б) конструктивна особеност, която е била добавена (калникът е бил уширен допълнително, обикн. за да поеме по-големи джанти/гуми) - тогава бих го писал widening.
Имайки предвид езиковата култура по сервизите обаче, може би са искали да кажат "уширЯВАНЕ" (т.е. действието "разширяване") - тогава пак е widening. |