стъпаловидно (входно обучаващо въздействие)

English translation: step (input)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Bulgarian term or phrase:стъпаловидно (входно обучаващо въздействие)
English translation:step (input)
Entered by: invguy

21:45 Jan 3, 2013
Bulgarian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Automation & Robotics / Филтър на Калман
Bulgarian term or phrase: стъпаловидно (входно обучаващо въздействие)
Входното обучаващо въздействие, може да е произволно по вид(стъпаловидно, линейно нарастващо, синусоидално и др.)
Spark
Bulgaria
Local time: 19:47
step input
Explanation:
В случая е еквивалентно и на pulse input: предполагам, че това е импулсното входно въздействие, използвано за определяне на преходната характеристика.

Не съм сигурен за „обучаващо“, но там си карайте по контекст.
Selected response from:

invguy
Bulgaria
Local time: 19:47
Grading comment
Благодарност на учатвалите в дискусията.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2step input
invguy
3stepwise/gradual (training input stimulus)
Petar Tsanev


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
stepwise/gradual (training input stimulus)


Explanation:
-

Petar Tsanev
Bulgaria
Local time: 19:47
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ivan Klyunchev: Лингво х3+: внешнее воздействие external action, external input. Според мен stimulus не пасва на темата.
12 hrs
  -> Предложих "stimulus" точно поради темата "robotics". Мислех, че става дума за обучение на робот, но явно разсъжденията ми са грешни.
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
step input


Explanation:
В случая е еквивалентно и на pulse input: предполагам, че това е импулсното входно въздействие, използвано за определяне на преходната характеристика.

Не съм сигурен за „обучаващо“, но там си карайте по контекст.

invguy
Bulgaria
Local time: 19:47
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 23
Grading comment
Благодарност на учатвалите в дискусията.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivan Klyunchev: Step е достатъчно, тъй като стъпаловидно е използвано предикативно, а не атрибутивно. А входно обучаващо въздействие е втори въпрос според мен. Training input според мен е ОК.
5 hrs
  -> Звучи резонно. Благодаря

agree  Andrei Vrabtchev
3 days 23 hrs
  -> Благодаря
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search