delalet

English translation: misguidance

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Bosnian term or phrase:delalet
English translation:misguidance
Entered by: Sherefedin MUSTAFA

17:19 Nov 17, 2010
Bosnian to English translations [PRO]
Religion
Bosnian term or phrase: delalet
Kolege, molim vasu pomoc, hitno je!
Primjeri:
a)oni su na delaletu, na losem putu...
te
b) zato što nemaju znanja a pričaju o Alahovoj vjeri, i to je još veći delalet
LEXpert
United States
Local time: 10:00
misguidance
Explanation:

Example: "Those who are in dalâlet (aberration, misguidance) cannot be found on the Sirât-i Mustakîm"

Ref.: http://www.mihr.com/PressPublicationWeb.aspx?documentId=356&...
Selected response from:

Sherefedin MUSTAFA
Netherlands
Local time: 16:00
Grading comment
Obzirom na širi kontekst i stil mislim da je ovaj prijevod najprikladniji. Hvala svima na brzim odgovorima!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4misguidance
Sherefedin MUSTAFA
3apostasy
Aida Samardzic
2heresy
Dejan Škrebić


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
heresy


Explanation:
Delalet je nešto kao otpadništvo. "Apostasy" je previše formalno, čini mi se, onda možda heresy.

Dejan Škrebić
Bosnia and Herzegovina
Local time: 16:00
Native speaker of: Serbian
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
misguidance


Explanation:

Example: "Those who are in dalâlet (aberration, misguidance) cannot be found on the Sirât-i Mustakîm"

Ref.: http://www.mihr.com/PressPublicationWeb.aspx?documentId=356&...

Sherefedin MUSTAFA
Netherlands
Local time: 16:00
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian, Native in MacedonianMacedonian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Obzirom na širi kontekst i stil mislim da je ovaj prijevod najprikladniji. Hvala svima na brzim odgovorima!
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
apostasy


Explanation:
Slazem se i sa kolegama, mislim da oba izraza odgovaraju. Na kraju, mozda je samo stvar stila i izbora reci.

Aida Samardzic
Serbia
Local time: 16:00
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in BosnianBosnian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search