ćevap

English translation: chevap

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Bosnian term or phrase:ćevap
English translation:chevap
Entered by: Nedzad Selmanovic

23:06 Jun 4, 2004
Bosnian to English translations [PRO]
Food & Drink
Bosnian term or phrase: ćevap
banjalučki ćevap
Nedzad Selmanovic
kebab, kabob, shashlik, shish-kebab
Explanation:
Ovo sve nudi Bujas. No, koliko se ja razumijem u jela, ni jedno od navedenih ne odgovara ni bilo kojem bosanskom ili kojem drugom balkanskom ćevapu. Zato bih ja ukinula prevođenje riječi ćevap. Mislim da je on osvojio dovoljno teritorija da bi imao pravo zadržati svoje ime.
Selected response from:

Marija Vujosevic Caric
Croatia
Local time: 22:58
Grading comment
hvala vam velika
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2kebab, kabob, shashlik, shish-kebab
Marija Vujosevic Caric
4 +1mixed grill, "ćevap"
V&M Stanković


Discussion entries: 1





  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ćevap
kebab, kabob, shashlik, shish-kebab


Explanation:
Ovo sve nudi Bujas. No, koliko se ja razumijem u jela, ni jedno od navedenih ne odgovara ni bilo kojem bosanskom ili kojem drugom balkanskom ćevapu. Zato bih ja ukinula prevođenje riječi ćevap. Mislim da je on osvojio dovoljno teritorija da bi imao pravo zadržati svoje ime.

Marija Vujosevic Caric
Croatia
Local time: 22:58
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 16
Grading comment
hvala vam velika

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  V&M Stanković: OK, iako su ovo više azijatski termini (turski - kebab, ruski - shashlik), slažem se da je verovatno najbolje ne prevoditi
11 hrs
  -> Hvala.

agree  Tanja Abramovic (X)
1 day 7 hrs
  -> Hvala.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ćevap
mixed grill, "ćevap"


Explanation:
ćevap > mixed grill
(Morton Benson, CD-ROM v. 2.0, 1997.)

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 22 mins (2004-06-05 11:28:55 GMT)
--------------------------------------------------

P.S. verovatno je najbolje ne prevoditi, već ostaviti kao \"cevap\", \"chevap\" ili sl. (a u jelovniku, ako vam prevod za to treba, opisati kakvo je to jelo - tako se, uostalom radi i sa svim drugim nacionalnim specijalitetima); ovo se odnosi i na ostala vaša pitanja tipa sudžuk, tripice, burek

V&M Stanković
Serbia
Local time: 22:58
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tanja Abramovic (X)
1 day 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search