رقم المحجوز الجمركي

12:28 Mar 20, 2017
Arabic to English translations [PRO]
Law/Patents - Transport / Transportation / Shipping / Customs Clearance
Arabic term or phrase: رقم المحجوز الجمركي
ماهي ترجمة رقم المحجوز الجمركي : ؟
السياق: شحنة (طرد بريدي) تم احتجازها بجمارك مطار القاهرة ........
تتكرر الكلمة حجوزات الجمارك رقم .....
و شكرا جزيلا للمساعدة
Menna Ebied
Egypt
Local time: 03:00


Summary of answers provided
5 +1Customs Quarantine No.
Abdulrahman Anwar
3Seized item number
Oz Hamdoun (X)


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Customs Quarantine No.


Explanation:
Customs Quarantine No.


    https://www.google.com.eg/?gfe_rd=cr&ei=jr_PWP6bPMuP8Qe67K3oDQ#q=%22Customs+Quarantine+No.%22&*
Abdulrahman Anwar
Egypt
Local time: 03:00
Native speaker of: Arabic
Notes to answerer
Asker: Thanks for your answer.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chakib Roula
1 hr
  -> Thank You!
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Seized item number


Explanation:
Seized item number or package number seized by the Customs Authority

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-03-20 14:16:36 GMT)
--------------------------------------------------

ممكن ولكن قد يكون المصطلح متخصص جدا مقارنة مع النص. النص على ما أعتقد ليس وثيقة قانونية أو وثيقة حكومية. أنا شخصيا أفضل أن يكون المصطلح بسيطا شرط أي يكون صحيحا على أن يكون متخصصا ولكن لا يناسب النص.
In Other words, play safe:)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2017-03-20 16:48:33 GMT)
--------------------------------------------------

In that case, i agree with you. I thought it was just a package or an item that was confiscated by the Egyptian Customs Authority.

Oz Hamdoun (X)
United States
Local time: 21:00
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thanks for your answer but Can i say cage No?

Asker: Thanks for your tip :) but the idea is the shipper is in UK & the principal who will pay clearance cost is in US & they used FedEx which is American courier company, so i just sought best translation. Thanks again for your time.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search