عجبا لك

English translation: How strange you are!

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:عجبا لك
English translation:How strange you are!
Entered by: Mahmoud Afandy

00:27 Mar 13, 2019
Arabic to English translations [PRO]
Slang / General conversation
Arabic term or phrase: عجبا لك
Seems to be used as an oath or expression of surprise. Is it colloquial or from a dialect?
Yael Bercowitz
How strange you are!
Explanation:
We use this expression in Egypt to express strangeness and surprise.
Selected response from:

Mahmoud Afandy
Egypt
Local time: 02:07
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5How strange you are!
Mahmoud Afandy
4How dare you
Taleb Ebrahim - Arabic - English - Turkish Professional Conference Interpreter-Translator


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
How dare you


Explanation:
how dare you

Taleb Ebrahim - Arabic - English - Turkish Professional Conference Interpreter-Translator
Türkiye
Local time: 03:07
Native speaker of: Arabic
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
How strange you are!


Explanation:
We use this expression in Egypt to express strangeness and surprise.

Mahmoud Afandy
Egypt
Local time: 02:07
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search