طريقة التوارد

English translation: the method of (free) association

12:09 Jan 25, 2008
Arabic to English translations [PRO]
Social Sciences - Psychology / psychoanalysis
Arabic term or phrase: طريقة التوارد
article on Freud. Possible translation 'free association'??
Judy Cumberbatch
Local time: 19:05
English translation:the method of (free) association
Explanation:
I put the "free" in brackets because the correct Arabic for this would be طريقة التوارد التلقائي للأفكار but I think it is implied in the text, and most texts in Arabic do not follow the strict structural rules that guide Western writing.
Selected response from:

Sam Berner
Australia
Local time: 05:05
Grading comment
Thanks Sam
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2telepathy
kifahl
5 +1the method of (free) association
Sam Berner
5accidental identity of ideas
amky


Discussion entries: 4





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
telepathy


Explanation:
.

kifahl
Australia
Local time: 06:05
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Notes to answerer
Asker: Thanks Kifahl


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ghada Samir
8 hrs
  -> thank you ghada

agree  Mohsin Alabdali
23 hrs
  -> thank you Mohsin
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
accidental identity of ideas


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-01-25 20:46:32 GMT)
--------------------------------------------------

Within Hartman's largely helpful exegesis of Aristotle's ideas about .... It is not easy to know what the appeal to accidental identity is supposed to

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-01-25 20:47:48 GMT)
--------------------------------------------------

http://links.jstor.org/sici?sici=0022-362X(198006)77:6<355:S...

amky
Saudi Arabia
Local time: 22:05
Native speaker of: Arabic
Notes to answerer
Asker: Thanks

Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
the method of (free) association


Explanation:
I put the "free" in brackets because the correct Arabic for this would be طريقة التوارد التلقائي للأفكار but I think it is implied in the text, and most texts in Arabic do not follow the strict structural rules that guide Western writing.

Sam Berner
Australia
Local time: 05:05
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 6
Grading comment
Thanks Sam

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Neamaat Shehatah
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search