leaf-blower

English translation: جهاز /أداة نفخ أوراق الشجر

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:leaf-blower
English translation:جهاز /أداة نفخ أوراق الشجر
Entered by: Nadia Ayoub

20:37 Jun 5, 2010
Arabic to English translations [PRO]
Bus/Financial - Marketing / Market Research / The field is related to brands
Arabic term or phrase: leaf-blower
"This turns marketing into a leaf blower – primarily pushing out current inventory to maximize current quarterly earnings for shareholders."
Radwa ElShami
Egypt
Local time: 12:33
جهاز /أداة نفخ أوراق الشجر
Explanation:
http://www.google.com.eg/search?sourceid=navclient&ie=UTF-8&...

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2010-06-10 10:43:31 GMT)
--------------------------------------------------

I also feel it sounds weird, and could find no similar use of the term on the net, but since the following term "pushing out" explains why marketing is being compared to a leaf blower, I thought the sentence could nevertheless be understood in Arabic. Alternatively you could use something with the same effect such as "الرياح العنيفة" or "القوة الدافعة", which would be less alien in the context of the Arabic sentence.
Selected response from:

Nadia Ayoub
Egypt
Local time: 12:33
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4جهاز /أداة نفخ أوراق الشجر
Nadia Ayoub


  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
جهاز /أداة نفخ أوراق الشجر


Explanation:
http://www.google.com.eg/search?sourceid=navclient&ie=UTF-8&...

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2010-06-10 10:43:31 GMT)
--------------------------------------------------

I also feel it sounds weird, and could find no similar use of the term on the net, but since the following term "pushing out" explains why marketing is being compared to a leaf blower, I thought the sentence could nevertheless be understood in Arabic. Alternatively you could use something with the same effect such as "الرياح العنيفة" or "القوة الدافعة", which would be less alien in the context of the Arabic sentence.

Nadia Ayoub
Egypt
Local time: 12:33
Specializes in field
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Thank you for the information provided. I still don't understand what a leaf-blower could best be put as in the context of the provided sentence. Could you help?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search